Terjime Hyzmatlary:

ses.terjime@gmail.com

telefon: +99363343929

EDEBIÝAT KAFESINDE
Durmuş adaty bolardan has süýji, Men howa şarynda uçup barýaryn
© AÝGÜL BAÝADOWA
EDEBIÝAT KAFESINDE
Häzir size hakykat barada Bir erteki aýdyp berjek, diňlemäň...
© SEÝRAN OTUZOW
EDEBIÝAT KAFESINDE
Azajyk ýazylan zatlary okamagy halaýan. Sebäbi gysga zada başlaýaň we tamamlaýaň
© MANGO
EDEBIÝAT KAFESINDE
He-eý guşlar Siz ýöne-möne däl, Ýedi gat ýeriñ Hut teýinden - kapasa bedenden Çykan guşsuñyz. U-ç-u-u-u-ñ!!!!!
© MEŇLI AŞYROWA
Meniň ölmezligim şundan ybarat!
© MERDAN BAÝAT
EDEBIÝAT KAFESINDE

12:51
Çuňluga ymtylyş

ÇUŇLUGA YMTYLYŞ
hekaýa

Gowuja surat çekýän, Ştutgartdan bolan bir ýaş zenana, bir tankytçy, oňa hiç hili ýamanlyk islemezden, diňe ony goldamak niýeti bilen, onuň ilkinji sergisinde, diýdi:

- Siziň edýän zadyňyz, zehinli hem naşyja, ýöne, size çuňluk ýetmeýär.

Ýaş zenan tankytçyň nämäni göz öňünde tutandygyna düşünmedi hem-de bahym onuň belligini ýadyndan çykardy. Emma, bir gün yz ýany gazetde şol tankytçynyň syny peýda boldy-da, onda diýilýärdi: “Ýaş nakgaş hanym örän ukyply, onuň işlerem ilkinji garaýyşda ýeterlik derejede özüneçekiji; gynansak-da, olara çuňluk ýetmeýär”.

Şu ýerde ýaş zenan oýa batdy. Ol öz suratlaryny gözden geçirmäge we köne jiltlerini dörüşdirmäge başlady. Ol özüniň hemme suratlaryna, şol sanda häzirki wagtda üstünde işleýän suratlaryna-da birlaý seredip çykdy. Soňra ol tuşly çüýşeleriniň gapaklaryny towlady, syýagalamlarynyň uçlaryny süpürdi-de, arassa howadan dem almaga çykdy.

Şol agşam ol myhmançylyga çagyrylypdy. Adamlar, göwnüňe bolmasa, tankydy syny ýat beklän ýalydylar, öwran-öwran nakgaş hanymyň uly zehini hakda-da, onuň eserleriniň ýüzugra göze dürtülýän özüneçekijiligi barada-da gürleýärdiler. Ýöne, yzky hatarda, oňa arkasyny öwrüp duranlaryň hyşy-wyşysyndan, ýaş zenan, ünsli diňlände, aňşyryp bilýärdi:

-Çuňluk ýok, onda. Ine gep nämede. Zehin-ä bar-la, ine çuňluk welin, gynansagam, ýok-da.

Tutuş indiki hepde ýaş zenan hiç zat çekmedi. Ol öz öýünde ses-selemsiz oturyp, içinden oýlanýardy, kellesinde-de bir ýeke-täk pikir aýrylmasyz pyrlanyp, onuň galan ähli oýlaryny, edil çuňňullykdaky sekizaýak deý öz holtumyna dolap-düýrläp, ýuwudýardy: “Näme üçin mende çuňluk ýok?”.

Ikinji hepde hatyn, ýene-de surat çekmäge synanyşdy, emma, ebeteýsiz garalamalardan başga hiç zady başarmady. Birden-birden-ä oňa hatda kindiwanja çyzyjagy çyzmagam başartmaýardy. Ahyrynda bolsa ol şeýlebir güýçli titreýärdi welin, syýagalamyny syýaly çüýşä batyrmagam oňarmady. Şonda ol aglap ugrady-da, gygyrdy:

-Hawa, hemmesi dogry, mende çuňluk ýok!

Üçünji hepde ol sungat barada ýazylan jiltlere ser salmaga başlady, özge nakgaşlaryň işlerini öwrendi, yhlas bilen sergihanalara we muzeýlere gatnap ugrady. Ol şekillendiriş sungatynyň nazaryýeti boýunça kitaplary okaýardy. Ol kitap dükanyna baryp, satyjydan onuň dükanynda bolan iň çuňňur kitaby sorady. Ol haýsydyr bir Witgenşteýniň eserini alsa-da, ony jinnekçe-de ulanyp bilmedi.

Şäher muzeýinde geçirilen “Ýewropa suratyna 500 ýyl” atly sergide ol, zallarda sungat terbiýesi mugallymynyň aýlap ýören bir mekdep synpyna goşuldy. Duýdansyz, Leonardo da Winçiň suratlarynyň biriniň ýanynda ol öňe çykdy-da, sorady:

-Bagyşlaň, siz maňa aýdyp bilmersiňizmi, bu suratda çuňluk barmy ýa-da ýok?

Mugallym onuň ýüzüne gülümsiredi-de, aýtdy:

-Eger-de siz meniň bilen degişme degişmek isleýän bolsaňyz, hormatly hanym, onda size irden irräk turmak gerek!

Synp, durky-düýrmegi bilen hahahaýlamaga başlady. Ýaş hanym bolsa öýüne gaýdyp barşyna, ajy aglady.

Şondan soň ýaş zenan, barha birgeňsi bolup ugrady. Ol özüniň ussahanasynyň diwarlaryny zoraýakdan terk edýärdi, emma barybir işläp bilmeýärdi. Ol uzagrak oýalykda gezmek üçin gerdejikleri içýärdi, ýogsa, özi näme üçin köpräk oýa gezmelidiginem bilmeýärdi. Haçan-da ýadasa ol oturgyjynda uklap galýardy, sebäbi ýatyş sekisinde ýatmaga ukusynyň çuňlugyndan gorkýardy. Ondan başga-da ol içmäge başlagy, özem uzakly gije çyrany öçürmän goýmagy çykardy. Ol indi surat çekmeýärdi. Haçan-da oňa Berlinden bir gadymy zatlary satyjy (antikwar) jaň edip, birnäçe eskizi taýýarlamagy haýyş edende, ol telefona gygyrdy:

-Meni öz günüme goýuň! Mende çuňluk ýok!

Wagtal-wagtal ol plastilinden nämedir bir zatlary ýasaýardy, ýöne dogrusy ol zatlar bolgusyzlykdy, belli-külli zatlar däldi. Ol diňe plastiline barmaklarynyň ujuny çümdürerdi ýa-da ondan kindiwanja logalajyklary togalardy. Ol özüniň daş sypatynam başyna goýberipdi. Geýim-eşigine esewan etmeýärdi, öý-içerisi serenjamsyzdy.

Onuň dostlary ynjalyksyzlanýardylar. Olar diýişýärdiler: “Oňa ýardam bermeli, bu mahal ol çökgünçilik zolagynda. Bu çökgünçilik ýa adam zerarly ýa-da döredijilik häsiýetli; ýa-da bu çökgünçilik – maliýeleýin. Birinji ýagdaýda biziň alajymyz ýok, ikinji halatda şol girdapdan onuň özi çykmaly, a üçünjide bolsa – biz onuň üçin serişde ýygnamagy gurnap bileris, ýöne, bu hem, mümkin, oňa ýakymsyz bolar”.

Şeýlelikde onuň dostlary, ony yzly-yzyna günortanlyk naharyna we meýlis agşamlaryna çagyrmak bilen çäklendiler. Ol bolsa, hemişe iş köplüginiň bahanasy bilen çakylyklary ret edýärdi. Ýöne, ol düýbünden işlemeýärdi, diňe öz otagynda oturyşyna, çat maňlaýyna dikilip, plastilin mynçgalaýardy.

Bir gezek bolsa ol öz-özi bilen şeýlebir lapykeç haldady welin, bir çakylygy kabul edenini duýman galdy. Ony halaýan bir ýaş ýigit, gijeki oturylyşykdan soň, onuňkyda belli bir maksatly galmak üçin ony öýüne äkitmek isledi. Şonda ol oňa aýtdy, elbetde, baş üstüne, ol onuň bilen şol işini bitirip biler, çünki olam oňa ýaraýar; ýöne, dogrusy, ol onda çuňlugyň ýokdugyna öňünden taýyn bolmaly bolýar. Muny eşiden ýaş ýigit öz matlabyny myrat etmekden saklanmagy müwessa bildi.

Haçanam bolsa birmahal, şeýle gowuja surat çekýän ýaş zenan, indi günsaýynam däl-de, sagatsaýyn pese düşýärdi. Ol indi hiç ýere çykmaýardy, özüniňkide hiç kimi kabul etmeýärdi, hereket azlygyndan ol semredi, arak-şerapdyr çilimden ýaňa ol geň galdyryjy çaltlykda garrady. Onuň öýi çüýremäge başlady, özünden heňiň ysy gelip ugrady.

Öz wagtynda oňa otuz müň marka miras galypdy. Ol şol pullara üç ýyllap ýaşady. Şol döwürler ol Neapola syýahata gidip geldi, ýöne nädip, nähili ýagdaýdadygy hiç kese mälim däl. Kimde-kim oňa lak atsa, jogaba derek düşünksiz hümürdi eşidýärdi.

Puly gutarandan soň hatyn, özüniň ähli suratlaryny deşişdirdi, kesişdirdi-de, teleýaýlym minarasyna çykyp, 139 metrlik belentlikden aşak bökdi. Ýöne, şol gün güýçli ýel öwüsýändigi sebäpli ol, minaranyň astyndaky asfalt meýdançada çym-pytrak bolmady, ýel ony tutuş süle meýdanynyň üstünden tokaýyň gyrasyna çenli uçuryp, şol ýerde-de arçalaryň çürbaşyna taşlady. Emma muňa garamazdan ol şol ýerde jan berdi.

Köçe metbugaty bu hadysany minnetdarlyk bilen gapyp aldy. Öz-özüne kast etmek, göwraniň gyzykly uçuş ugry, bu wakada birmahal döredijiligi kän umyt döredýän nakgaş hanym hakda gep-gybatyň barlygy, üstesine-de onuň özüneçekiji daş keşbiniň bolandygy – bu zatlaryň barysy ýokary maglumat gymmatlygyna eýedi. Onuň öýüniň ýagdaýy şeýlebir ebla bolup çykdy welin, fotosuratçylara ol ýerde kaşaň suratlary düşürmek başartdy: müňlerçe boş çüýşe, hemme ýerde harabaçylygyň yzlary, jyrym-jyrym edilen suratlar, diwarlarda plastilin tokgajyklary, otagyň burçlarynda bolsa hatda meýdan edilen yzlaram bar!

Bu barada ýazýan gazet bir sahypasyny tutuş şu waka bagyşlamaga we üçünji sahypasynda bu hakda ýene-de bir habary ýerleşdirmäge aýgyt etdi.

Edebiýat goşundysynda bolsa, başda ýatlanylan tankytçynyň belligi ýerleşdirilip, ol onda ýaş zenanyň şeýle aýylganç usulda öz-özüni heläk etmegi barada doly ynjalyksyzlygyny beýan edýärdi. “Ýene-de we ýene-de” diýip ol ýazýardy: “bu biz, dirileriň depämizden eýmenç hadysa bolup inýär – haçan-da biz nädip, ýaş, zehinli adamyň öz gurşawynda özüni tassyklatmaga özünde güýç-gaýrat tapmazlygynyň biygtyýar şaýady bolmaly bolýarys. Ilkinji nobatda, adamzat gurşawynda howandarlyk etmek hem-de çeper döredijilik çygrynda paýhasly döredijilik delalatyny bermek barada gürrüň gidende, diňe bir döwlet hemaýatynyň we hususy başlangyçlarynyň ýeterlik däldigi mese-mälim gürrüňsizdir. Dogrusy, bu ýerde şeýle pajygaly ahyryň başlangyçlarynyň, hut şu ýagdaýda, pidanyň şahsy häsiýetlerinden gözbaş alýandygyny bellemek ýerlikli bolar. Çünki, onuň bize sadaja görünen ilkinji işlerindenem bize, kakabaş, hut şeýle netijäni gazanmaga gönükdirilen, reňkleri we öwüşginleri bulam-bujar etmek arkaly, şol içine towlanan, towlamy gurçukşekilli, içki çuňluga agyz urýan we ahyrky serhedine çenli duýgulardan dykyzlanan, ýöne dörediji-ýaradyjynyň özüniň tüm-garaňky “menine” garşy nalajy garşylygyndan püre-pür, şol elheder aldyryjy ikileýinlik seretmeýärmi? Şol ýer-ýegsan ediji, meniň şu ýerde aýdasym gelýär, çuňluga bolan rehim-şepagatsyz ymtylyş?”.

© Patrik ZÝUSKIND

Terjime: © Serdar ATAÝEW

***

Patrik ZÝUSKIND

Patrik Zýuskind 1949-njy ýylyň 26-njy martynda, Germaniýanyň Mýunhen şäheriniň golaýyndaky Ambah atly obajykda, ýazyjy, žurnalist Wilgelm Emmanuel Zýuskindiň maşgalasynda dogulýar. Onuň ejesi sport tälimçisi, uly dogany Martin – žurnalist. Zýuskindiň maşgalasynyň asly Germaniýanyň wýurtemberg begzadalary (aristokratlary) bolup durýar.

Çagalygynda P.Zýuskind saz bilimini alyp, ol fortepiano çalýar. Orta bilim alandan soň ol harby gullukda bolýar, soňra Mýunhen uniwersitetinde taryh ugrundan ýokary bilim alýar. Ol dürli hünärlerde, ýagny barmen, stol tennisi boýunça tälimçi ýaly işlerde işläp gazanç edipdir.

Aýdylyşyna görä, P.Zýuskind bir gezek edebiýat sapagynda mugallymasynyň teýeneli sözlerine jogap hökmünde özüniň adyny ebedilik galdyrjak kitaby ýazjakdygyny aýdypmyş. Ýazyjynyň soňraky terjimehaly hakykatdanam bolan ýa-da onuň biografiýasyna ýöňkelýän bu sözleriň amal bolandygyny görkezýär.

P.Zýuskind soňam ýaşlyk ýyllarynda Fransiýanyň Eks-an-Prowans şäherinde okaýar, emma okuwyny doly tamamlaman taşlaýar. Soňra ol Siemens firmasynyň patent bölüminde, tans okuwlarynda tansçy, tälimçi ýaly işlerde işleýär. Soňra ol Pariže gidip şol ýerde ýazyjylyk bilen meşgullanyp ugraýar. Emma, ol çap edilmeýän hekaýalary ýazýar, hiç kimiň kinofilm düşürmek islemeýän ssenariýalaryny taýýarlaýar.

Diňe 1980-nji ýylda onuň birsahnaly monology “Kontrabas” çap edilenden soňra P.Zýuskindiň ýazyjylyk işi ugruna bolup ugraýar. 1985-nji ýylda çap bolan onuň “Parfýumer” (Müşkçi) romany bolsa oňa meşhurlyk getirmek bilen birlikde, ilk-ä Ýewropa edebiýatynda, galyberse-de dünýä edebiýatynda-da özboluşly bir fenomen hökmünde ykrar edilýär. Soňra ýazyjynyň “Kepderijik. Üç waka we bir synlama”, “Jenap Zommer hakda kyssa” ýaly meşhur eserleri çap edilýär.

2006-njy ýylda P.Zýuskindiň “Müşkçi” (Parfýumer) romany boýunça režissýor Tom Tykwer “Parfýumer. Bir ganhoryň taryhy” atly dünýä ýaň salan çeper filmini düşürýär. Mundan soň P.Zýuskindiň meşhurlygy edebiýat Olimpine çykýar.

Häzirki güne çenli P.Zýuskindiň bu romany 46 sany dünýä dillerine terjime edildi.

P.Zýuskind söhbetdeşlikler geçirmeýär, mümkin boldugyndan jemgyýetçilik ünsünden daşdaky durmuşda ýaşamaga çalyşýar. Ol birnäçe gezek edebiýat sylaglaryndan, baýraklaryndan ýüz dönderdi.
Bölümler: Terjime eserler | Görülen: 80 | Mowzugy paýlaşan: Мango | Teg: Patrik Zýuskind | Рейтинг: 4.0/2
Похожие материалы

Awtoryň başga makalalary

Ähli teswirler: 6
avatar
0
1 Мango • 13:04, 18.01.2024
Зюскинд Патрик

Тяга к глубине

Одной молодой женщине из Штутгарта, которая хорошо рисовала, один критик, не имевший в виду ничего плохого и хотевший ее поддержать, на первой ее выставке сказал:

– То, что вы делаете, талантливо и мило, однако вам еще не хватает глубины.

Молодая женщина не поняла, что имел в виду критик, и вскоре забыла его замечание. Но через день в газете появилась рецензия того же самого критика, в которой говорилось: «Молодая художница весьма даровита, и ее работы на первый взгляд довольно привлекательны; к сожалению, им не достает глубины».

Тут молодая женщина задумалась. Она начала просматривать свои рисунки и копаться в старых папках. Она пересмотрела все свои рисунки и также те, над которыми в настоящий момент работала. Потом она закрутила крышки на банках с тушью, вытерла перья и вышла подышать свежим воздухом.

В тот вечер она была приглашена в гости. Люди, казалось, выучили критику наизусть и то и дело говорили о большом таланте художницы и о привлекательности ее картин, с ходу бросавшейся в глаза. Но из шепотков на заднем плане и от тех, кто стоял к ней спиной, молодая женщина, прислушавшись повнимательнее, могла распознать:

– Глубины у нее нет. Вот в чем дело. Талант-то у нее имеется, а вот глубины, к сожалению, нет.

Всю следующую неделю молодая женщина ничего не рисовала. Она молча сидела в своей квартире, размышляла про себя и в голове ее неотступно кружила одна-единственная мысль, которая охватывала и проглатывала все остальные мысли, словно глубоководный спрут: «Почему у меня нет глубины?»

На вторую неделю женщина снова попробовала рисовать, но кроме неуклюжих набросков у нее ничего не вышло. Порой ей не удавался даже маленький штрих. Под конец она так сильно дрожала, что не могла больше окунуть перо в банку с тушью. Тогда она начала плакать и вскричала:

– Да, все правильно, у меня нет глубины!

На третью неделю она начала рассматривать тома по искусству, изучать работы других художников, старательно посещать галереи и музеи. Она читала книги по теории изобразительного искусства. Она пошла в книжный магазин и спросила у продавца самую глубокую книгу, которая имелась в его лавке. Она получила труд некоего Витгенштейна и не нашла ему никакого применения.

На выставке «500 лет европейскому рисунку» в городском музее она присоединилась к одному школьному классу, который вел по залам преподаватель художественного воспитания. Неожиданно, у одного из рисунков Леонардо да Винчи, она вышла вперед и спросила:

– Извините, вы не могли бы сказать мне, есть в этом рисунке глубина или нет.

Преподаватель усмехнулся ей в лицо и сказал:

– Если вы хотите шутить со мною шутки, уважаемая, то вам следует с утра вставать пораньше!

И класс от души расхохотался. А молодая женщина пошла домой и горько плакала.

Отныне молодая женщина делалась все более странной. Она едва покидала стены своего ателье и все равно не могла работать. Она принимала таблетки, чтобы дольше бодрствовать, и не знала, для чего ей нужно было бодрствовать дольше. И когда она уставала, то засыпала на своем стуле, потому что боялась ложиться в кровать, от страха перед глубиной сна. Она также начала пить и всю ночь оставляла невыключенным свет. Она больше не рисовала. Когда ей позвонил один антиквар из Берлина и попросил ее сделать для него несколько эскизов, она прокричала в трубку:

– Оставьте меня в покое! У меня нет глубины!
avatar
0
2 Мango • 13:05, 18.01.2024
Время от времени она лепила что-то из пластелина, впрочем это были пустяки, ничего определенного. Она только запускала в пластилин кончики пальцев или скатывала из него маленькие шарики. Внешне она приходила в состояние запущенности. Она не следила больше за своей одеждой и не убирала в квартире.

Ее друзья беспокоились. Они говорили: «Нужно помочь ей, у нее сейчас полоса кризиса. Этот кризис или человеческого плана, или творческого; или же этот кризис – финансовый. В первом случае нам ничего не поделать, во втором случае ей надо выбираться из него самой, а в третьем – мы можем организовать для нее сбор средств, но это, пожалуй, будет ей неприятно».

И, таким образом, друзья ограничились тем, что стали приглашать ее, приглашать на обеды или на званые вечера. Она всегда отказывалась, обосновывая это обилием работы. Однако она вовсе не работала, а только сидела в своей комнате, смотрела перед собой и мяла пластилин.

Однажды она находилась сама с собой в состоянии такого отчаяния, что все-таки приняла одно приглашение. Один молодой человек, которому она нравилась, хотел по окончании вечеринки отвезти ее домой, чтобы остаться у нее с известной целью. Она сказала, что, пожалуйста, он может сделать это, поскольку и он ей нравится; правда, ему придется быть готовым к тому, что у нее нет глубины. Услышав это, молодой человек решил воздержаться от своих намерений.

Молодая женщина, которая когда-то так хорошо рисовала, опускалась теперь не по дням, а по часам. Она больше никуда не выходила, она больше никого у себя не принимала, из-за недостатка движения она располнела, от алкоголя и таблеток она старела с необыкновенной быстротой. Ее квартира начала гнить, от нее самой пахло заплесневелым.

В свое время она унаследовала тридцать тысяч марок. На них она жила три года. Как-то раз в ту пору она совершила путешествие в Неаполь, никому не известно, при каких обстоятельствах. Тот, кто заговаривал с ней, слышал в ответ лишь неразборчивое бормотание.

Когда деньги закончились, женщина разрезала и продырявила все свои рисунки, поднялась на телевизионную башню и прыгнула вниз со 139-метровой высоты. Но так как в тот день дул сильный ветер, она разбилась не на асфальтовой площадке у подножия башни, а ее отнесло через все овсяное поле к самой кромке леса, где бросило на верхушки елей. Несмотря на это, она тут же, на месте, скончалась.

Бульварная пресса с благодарностью подхватила этот случай. Самоубийство, как таковое, интересная траектория полета, тот факт, что речь здесь шла о художнице, подававшей некогда большие надежды, и к тому же имевшей привлекательную внешность, – все это обладало высокой информативной ценностью. Состояние ее квартиры оказалось таким катастрофическим, что фотографам удалось сделать в ней живописные снимки: тысячи опустошенных бутылок, повсюду следы разрушения, порванные в клочья картины, комки пластилина на стенах и даже испражнения по углам комнаты! Газета решилась еще на один разворот и на новое сообщение на третьей странице.

В литературном приложении была помещена заметка упомянутого вначале критика, в которой он выражал свою полную озадаченность в связи с тем, что молодая женщина таким ужасным образом покончила с собой. "Снова и снова, – писал он, – это обрушивается на нас, живых, страшным событием – когда мы становимся невольными свидетелями того, как молодой, талантливый человек не находит в себе сил утвердиться в своих кругах. Одной государственной поддержки и частной инициативы явно недостаточно там, где речь идет, в первую очередь, об опеке в человеческой сфере и о разумном творческом содействии в художественном секторе. Правда, тут следует сказать, что зародыш такого трагического конца в данном случае был, скорее всего, заложен все-таки в индивидуальном. Ибо не смотрит ли на нас уже с ее первых, еще кажущихся наивными работ та пугающая раздвоенность, видимая уже по своенравной, направленной специально на достижение такого эффекта, технике смешивания тонов, тот закрученный внутрь, спиралевидно вгрызающийся и одновременно до предела насыщенный эмоциями, но явно тщетный протест творца-создателя против своего собственного темного "я"? Та губительная, мне почти хочется сказать, беспощадная тяга к глубине?"
avatar
0
3 sussupessimist • 13:28, 18.01.2024
Gowy hekaýa.
Terjimesinde ýöne ilki bilen göze dürtülen zat - at çalyşmalaryň juda kän gelýänligi. Eýýäm başynda:
"...oňa hiç hili ýamanlyk islemezden, diňe ony goldamak niýeti bilen, onuň ilkinji sergisinde..."
"öz"-em kän. diňe poiske basyp gözletseňem, her abzasda ikiläp-üçläbem tapyp berer.
Bütin hekaýaň dowamynda şol bir aýalyň gürrüňiniň gidýänine görä, köp ýerde hiç hili olsuzam, eýesizem sözlem guruberse bolar. Mysal üçin:
"Şu ýerde ýaş zenan oýa batdy. Ol öz sSuratlaryny gözden geçirmäge, we köne jiltlerini dörüşdirmäge başlady. Ol özüniň hHemme suratlarynaçekenlerine, şol sanda häzirki wagtda üstünde işleýän suratlaryna-da birlaý seredip çykdy. Soňra ol tuşly çüýşeleriniň gapaklaryny towlady, syýagalamlarynyň uçlaryny süpürdi-de, arassa howadan dem almaga çykdy.
Şol agşam ol myhmançylyga çagyrylypdy..."

"-Eger-de siz meniň bilen degişme Degişmek isleýän bolsaňyz, hormatly hanym, onda size irden irräk turmak gerek!"

ýaş ýigit - ýaş gerek däl.
avatar
0
4 sussupessimist • 13:37, 18.01.2024
Züskind ajaýyp "Das Parfum" (Atyr) romanynyň awtory (orslar Парфюмер diýip üýtgedipdirler. Türkleň "Koku" diýmegem ýalňyş däl, Parfum - ys diýen manynam berýär). Gowy görýän häzirkizaman romanlarymyň biri. Patrik aga ýekeje artyk söz ulanasy gelmeýän ýazyjylardandyr. Özem juda perfeksionist bolmaga çemeli, ýekeje romandan, dört-bäş hekaýadan hemem bir monolog-pýesadan gaýry zat çykartmady (olaram çöpleseň, çaklaňja kitapça bolar), ýogsam "ýazdym" diýse, eli bilen goparyp aljaklar.
Bu awtorda gowy görýän zadym - okap otyrkaň duýlanogam welin, eserlerinde dünýä edebiýatynyň (esasan nemes edebiýatynyň) birgiden eserlerine salgylanma bar. Hakyky wirtuoz postmodernizm.
avatar
0
5 Мango • 15:05, 18.01.2024
Она начала просматривать свои рисунки и копаться в старых папках.
Ol öz suratlaryny gözden geçirmäge we köne jiltlerini dörüşdirmäge başlady.

jilt - tom. tekstiň başga bir ýerinde tom-jilt diýip dogry ulanypdyr, ýöne bu ýerde papka, ýa-da bukja bolup biler. öz suratlaryny (grafiki suratlaryny) saklaýan papka-bukjasy. tikilip, jiltlenen zat ýok. ýöne suratlar...

---
Газета решилась еще на один разворот и на новое сообщение на третьей странице.
Bu barada ýazýan gazet bir sahypasyny tutuş şu waka bagyşlamaga we üçünji sahypasynda bu hakda ýene-de bir habary ýerleşdirmäge aýgyt etdi.

разворот - bu iki sahypa bolýamyka diýýän. nähili diýmelem bolsa...

---
ýene-de - ştrih, risunok, tuş, pero, eskiz... ýalyjak momentler bar. käsini terjime etmeseň näderdi?
mysal üçin risunok surat diýip alynýar.
emma türkmençedäki surat has giň many berýär. risunok - galam bilen, tuş bilen... çekilen bolýa umuman...

terjimeçe-dä berekella. :-)
avatar
0
6 Rowaç • 15:20, 18.01.2024
Bäh, hekaýa gowy welin, terjimäni birneme syntgylamaly. Sözlemleriň gurluşyna, dyngy belgilerine we @sussupessimitiň aýdyşy ýaly, at çalyşmadyr beýleki serişdelere birneme üns berilse kem däl. Mysal üçin, birinji sözleme seredip göreliň:
Gowuja surat çekýän, Ştutgartdan bolan bir ýaş zenana, bir tankytçy, oňa hiç hili ýamanlyk islemezden, diňe ony goldamak niýeti bilen, onuň ilkinji sergisinde, diýdi:

Bir tankytçy ştutgartly ökde, ýaş suratkeş zenananyň ilkinji sergisinde ony galdamak maksady bilen ýüreginden syzdyryp şeýle diýdi:

- diýseňem birhilimi ýa?
Serdar agaň hekaýalary oňadam welin, terjimesi birneme çigräk ýaly. Aý, umuman, terjime bir irnik zatlaý, näzirgeýän zenan misli bir zat. Niresinden barjagyňy bilmän daşynda köwejekläp ýörmeli. Sabryňa, zähmetiňe bereket Serdar aga!
avatar

Старая форма входа
Total users: 203