08:58 Hoşlaşyk | |
Hoşlaşyk Ýagyp dur gussaly ýagyş asmandan Gamgyn guşlar naý çalyp,aýdýar aýdym. Penjiräñ öñünde otyryn, hemem "Patyşalygyñ naýzalarna" syn edýän. Eý,iñ ajap,iñ ajaýyp mesgenler, Ähli ezizlerden eziz şäherler, Çal-ýaşyl öwüsýän enaýy guşlar, Eý,adamlar papakly hem çäkmenli! Señ goýnuñda ömür süren jemende Senden aýrylmazlyk üçin urunýar. Çünki dost tapynýar adamlañ biri, Beýleki ýetirýär abraý ýüküni Ýene biri ikisinem gazanýar. Asmandan gussaly ýagyş ýagyp dur Gursagymyñ bolsa kän bir ugry ýok. Ne abraý gazandym,ne dost tutundym Şonda-da barybir gitmek islämok. © Emy Leýwi A Farewell The sad rain falls from Heaven, A sad bird pipes and sings ; I am sitting here at my window And watching the spires of "King's." O fairest of all fair places, Sweetest of all sweet towns! With the birds, and the greyness and greenness, And the men in caps and gowns. All they that dwell within thee, To leave are ever loth, For one man gets friends, and another Gets honour, and one gets both. The sad rain falls from Heaven; My heart is great with woe-- I have neither a friend nor honour, Yet I am sorry to go. © Amy Levy Terjime: © Meňli AŞYROWA | |
|
Ähli teswirler: 4 | |
| |