Terjime Hyzmatlary:

ses.terjime@gmail.com

telefon: +99363343929

EDEBIÝAT KAFESINDE
Durmuş adaty bolardan has süýji, Men howa şarynda uçup barýaryn
© AÝGÜL BAÝADOWA
EDEBIÝAT KAFESINDE
Häzir size hakykat barada Bir erteki aýdyp berjek, diňlemäň...
© SEÝRAN OTUZOW
EDEBIÝAT KAFESINDE
Azajyk ýazylan zatlary okamagy halaýan. Sebäbi gysga zada başlaýaň we tamamlaýaň
© MANGO
EDEBIÝAT KAFESINDE
He-eý guşlar Siz ýöne-möne däl, Ýedi gat ýeriñ Hut teýinden - kapasa bedenden Çykan guşsuñyz. U-ç-u-u-u-ñ!!!!!
© MEŇLI AŞYROWA
Meniň ölmezligim şundan ybarat!
© MERDAN BAÝAT
EDEBIÝAT KAFESINDE

21:30
Dost, seni görmäge geldim
DOST SENI GÖRMÄGE GELDIM

Ilki aýtjak sözüm: salam!
Dost, seni görmäge geldim.
Bardyr saňa saljak salam,
Dost, seni görmäge geldim.

Duşanlam adam kowmudy,
Hiç kim ýanyndan kowmady,
Barybir ýürek howlady,
Dost, seni görmäge geldim.

Sözleşeli tapyp tährin,
Meniň arzuw a:tly şährim,
Gelmesem goýmady mähriň,
Dost, seni görmäge geldim.

Dost sözi melhem ekeni,
Öňüräk gelsem ekeni,
Söhbet eýläp, dert egseli,
Dost, seni görmäge geldim.

Gül getirdim gujak-gujak,
Baryn kalbyňyza goýjak,
Dostsuz adam—otsuz ojak,
Dost, seni görmäge geldim.

Dünýäde sag-aman gezsek,
Egsilmesin hormat-hezzet,
Gül ýüzüňden alyp lezzet,
Dost, seni görmäge geldim.

Siz barkaňyz ýokmaz bela,
Siz daşymda gülden gala,
Şöhrat Sizi beren Alla!
Dost, seni görmäge geldim.
Sizleri görmäge geldim.

©Italmaz Akmyradow

Друг, я пришел тебя повидать

Здравствуй!—первое слово мое,
Друг, я пришел тебя повидать.
Мне важно одобренье твое,
Друг, я пришел тебя повидать.

Встречал хороших людей часто,
Время проводить с ними счастье,
Сердце—тревожно, грустно всечасно,
Друг, я пришел тебя повидать.

Давай поговорим найдя повод,
О чем-нибудь, мой прелестный город!
Твой добрейший взгляд мне очень дорог,
Друг, я пришел тебя повидать.

Слово «друг» —бальзам для выжатых душ,
Хотел прийти раньше, ты меня простишь?!
Источив мёд, вольемся уста в уст,
Друг, я пришел тебя повидать.

Друг принес тебе цветов букет,
Пусть он в твоем сердце зацветет,
Жизнь без друзей ни радость, ни свет,
Друг, я пришел тебя повидать.

Желаю жить счастливо и в мире,
Пусть растет престиж твой все шире,
Чтоб обнять и поглядеть ближе,
Друг, я пришел тебя повидать.

Вольно мне когда ты рядом со мной,
Твоим теплом защищен мой дом,
Друг, пусть защитить тебя Бог!
Друг, я пришел тебя повидать.

Перевод с туркменского ©Какаджана Балканова
2023 г.
Bölümler: Terjime eserler | Görülen: 103 | Mowzugy paýlaşan: Балканов | Teg: ©Italmaz Akmyradow | Рейтинг: 4.2/4
Похожие материалы

Awtoryň başga makalalary

Ähli teswirler: 7
avatar
0
1 Pegas • 22:00, 22.11.2023
Men-ä juda haladym, Kakajan aga! Ömrüň bolsun!
avatar
0
2 Seljuk • 00:42, 23.11.2023
Manysyny, duýgusyny, logiki yzygiderliligini ýitirmän, gowy terjime edilipdir. Sag boluň!
avatar
0
3 Мango • 11:55, 23.11.2023
Şöhrat Sizi beren Alla!
- geň eşdildi, şöhrat sözi.
SSKP şöhrat! ... ýaly sözlerden soň...
şöhrat däl-de "Allaha hamd" edilse dogry ýaly.
avatar
0
4 Seljuk • 23:38, 23.11.2023
Gaýta şeýle sözlerden soň hakyky şöhrat Eýesiniň Alladygyny ýaňzytmaýarmy?
avatar
0
5 Pero • 08:24, 24.11.2023
Ṣöhrat sözi syýasatda,watançylyk,gahrymançylyk temalarynda köp ulanylansoñ,ṣahsy goṣgularda hemem Allaha ýüzlenilende dogrudanam geñ eṣidilýän ýaly.
Ṣöhrat sözüne derek bärde "Ṣükür"has gowy geliṣjek eken.

Bir sözi çintgäp, tutuṣ goṣga "bir hiliräk" diýdigim dåldir asla. Gaty gowy goṣgy,ỳürekden. Emma ara alyp maslahatlaṣmak diýmek kämil bolsa-da has kämilleṣdirmäge teklip diýmek. Awtor teklibi islese alar,islemese almaz.

Terjime üçin Kakajan aga köp sagbolsun aýdýas. Inçe iṣ. Onda-da ene diliñdäki goṣguny baṣga dile terjime etmek hiiç añsat däl. Üstünlikler!
avatar
0
6 Şygryýetiň_aşygy • 13:09, 24.11.2023
Awtor teklibiňi almakdan, isläp-islemezdikden has uzakdadyr. Italmaz Akmyradow 1998-nji ýylda aradan çykdy.
avatar
0
7 Pero • 14:43, 24.11.2023
Awtor diýip edil bu awtora däl-de umumy aýdypdym weli aṣyk siz ýalñyṣ düṣünäýipsiñiz. Ỳöne elbetde düṣündirip bilmedik bolsam meñ hatam bolýar,bagyṣlaweriñ!
avatar

Старая форма входа
Total users: 203