Terjime Hyzmatlary:

ses.terjime@gmail.com

telefon: +99363343929

EDEBIÝAT KAFESINDE
Durmuş adaty bolardan has süýji, Men howa şarynda uçup barýaryn
© AÝGÜL BAÝADOWA
EDEBIÝAT KAFESINDE
Häzir size hakykat barada Bir erteki aýdyp berjek, diňlemäň...
© SEÝRAN OTUZOW
EDEBIÝAT KAFESINDE
Azajyk ýazylan zatlary okamagy halaýan. Sebäbi gysga zada başlaýaň we tamamlaýaň
© MANGO
EDEBIÝAT KAFESINDE
He-eý guşlar Siz ýöne-möne däl, Ýedi gat ýeriñ Hut teýinden - kapasa bedenden Çykan guşsuñyz. U-ç-u-u-u-ñ!!!!!
© MEŇLI AŞYROWA
Meniň ölmezligim şundan ybarat!
© MERDAN BAÝAT
EDEBIÝAT KAFESINDE

12:35
Bir gojanyň kempirjigi bar eken / hekaýa

BIR GOJANYŇ KEMPIRJIGI BAR EKEN

Çegemli bir kempiriň äri ýogalypdyr. Ol uruş döwri ýaralanyp, bir aýagynyň dyzyndan aşagyny aldyran eken. Şondan soň, tä dünýeden gaýdýança, eli pişekli gezipdir. Pişekli bolsa-da, işläpdirem, myhmansöýerligem uruşdan öňküsi ýaly bolupdyr. Toý-tomgy içişliginde ilden pes oturmandyr, myhmançylykdan içgili gaýtsa-da, pişeklerine göz ilmeýän eken. Onsoň onuň serhoşdygyny ýa däldigini bilen bolmandyr, sebäbi içse-de, içmese-de, şol şadyýanlygy eken.
Ine, onsoň ol bir gün panydan baka göç eýläpdir. Ony hormat bilen soňky ýoluna atarypdyrlar, jaýlaşmaga tutuş oba gelipdir. Beýleki obalardanam gelen köp bolupdyr. Sebäbi ol şeýle alçak adamdy. Onuň kempirem gam laýyna batypdyr.
Jaýlananynyň dördülenji güni goja kempiriniň düýşüne giripdir. Ol haýsydyr bir daga barýan ýodada ýeke aýakda towsaklap ýörşüne:
― Hudaýyň haky üçin pişeklerimi ugratsana. Olarsyz jennete baryp bilemok ― diýip haýyş edýärmiş.
Kempir ukudan oýanyp, gojasynyň halyna ýüregi awapdyr. «Bu ne düýş boldugyka? Pişeklerini nädip ibersemkäm?» diýip oýlanypdyr.
Ertesi agşam ýene şeýle düýş görüpdir. Ýene gojasy ondan pişeklerini ibermegini sorapdyr, çünki olarsyz jennete bary bilenokmyş. «Ýöne olary oňa nädip ibersemkäm?» diýip, kempir oýanansoň pikir edipdir. Näçe oýlansa-da, onuň ugruny tapyp bilmändir. Onsoň: «Ýene düýşüme girip, pişeklerimi iber diýäýse, nätmelidigini özünden soraýyn» diýen karara gelipdir.
Indi ol her gije kempiriň düýşüne girýärdi, pişeklerini soraýardy, emma kempir ukudaka aljyrap, ibermegiň ýollaryny soramagy ýadyndan çykarýardy welin, düýşi ýitirim bolýardy. Ahyrsoňy ykjamlandy-da, ukudaka-da hatyrjem boldy. Gojasyna gözi düşenden, oňa agzyny açmaga-da maý bermän:
― Saňa pişekleri nädip ugratmaly? ― diýip sorady.
― Obamyzda birinji ýogalan kişiden ― diýip, goja jogap berdi-de, oňaýsyz towsaklap, çolak aýagyny sypalady-da, ýodanyň gyrasyna çökdi. Kempiriň oňa nebsi agyryp, hatda düýşünde agladam.
Oýanansoň weli, ekezlendi. Indi ol näme etmelidigini bilýärdi.
Çegemiň o çetinde başga bir goja ýaşaýardy. Şol goja bilen kempiriň adamsy aşnadylar, köplenç bileje içerdiler.
Ol kempiriň gojasyna:
― Seňki hezil-le, näçe içseňem sagat pişeklere daýanybilýäň. Çakyr meniň-ä aýagyma urýar ― diýerdi.
Ol şeýdip degşerdi. Häzir welin, şo goja agyr ýatyr, obadaşlaram onuň bu gün-erte ýogalar öýdüp garaşýardylar.
Onsoň kempir şol goja ölenden soň, o dünýede gojasyna pişeklerini gowşurary ýaly, olary tabydyna salmaga razylyk almak üçin, onuň bilen gürleşmegi ýüregine düwdi.
Ol säher bilen ýakynlaryna matlabyny beýan etdi.
Öýünde ogly, gelni hemem ýetginjek agtygy bardy.
Beýleki çagalarydyr agtyklary özbaşdak ýaşaýardylar. Kempir olara eňek atyp ýatan gojanyň ýanyna gidip, adamsynyň pişeklerini tabydyna salmaga rugsat sorajakdygyny aýdanda: «Muň-a aňkasy aşypdyr» diýşip, onuň üstünden gülüp başlaýarlar.
Aýratynam, agtygy içini tutup gülýärdi, ol on ýyllyk mekdebi tamamlansoň, maşgalada iň sowatlysy saýylýardy. Elbetde, pursatdan peýdalanan gelnem hahahaýlap güldi, dogrusy, oglundan üýtgeşik tarapy, onuň orta bilimi ýokdy. Gülüp, göwün solpusyndan çykan gelni:
― Entek diri kişä ärimiň pişeklerini tabydyňa salaýyn diýseň nähili bor-a? ― diýdi.
Emma kempir bar zady ölçerip-döküpdi. Ol:
― Oňa edil häzirjek amanadyňy tabşyr diýip oturan ýog-a. Goý, sanaglysy dolansoň ýogalsyn. Pişekleri ýany bilen äkitmäge razy bolsa bolýa ― diýdi.
Parasatly hem aşa sypaýy kempir, ine, şeýle jogap berdi. Ony raýyndan gaýtarjak bolsalar-da diňlemän, şol günüň özünde gojanyň öýüne gitdi. Içi süýji-püýjüli düwünçegem aldy. Düwünçegi hem-ä näsagy soramak, hemem üýtgeşik haýyşyny aýtmazdan öň eňek atyp ýatan gojany, onuň maşgalasyny ýumşatmak üçin äkitdi.
Goja jaýyň ikinji gatyndaky otagda, haly teň bolsa-da, toýun şybygyny sorup ýatyrdy. Olar birsellem ondan-mundan gürrüň etdiler, kempir weli, haýyşyny aýtmaga ýaýdanyp otyrdy. Üstesine, jaýda gojanyň gelni hem ýakyn garyndaşlarynyň käbiri otyrdy.
Irnik ýeri, ol ilki pikir edişimizdenem has sypaýy eken, ýöne gojanyň özi onuň adamsyny ýagşylykda ýatlap, oňa kömege geläýdi. Soňam uludan demini
alyp:
― Menem bahym o ýerde seň gojaňa duşmaly boljak öýdýän― diýdi.
Kempir ekezlendi:
― «Dile geldi — bile geldi» diýleni― diýip, söze başlady, düýşüni hem gojasynyň ilkinji ýogalan obadaşyndan pişeklerini ibermek baradaky haýyşyny
Gürrüň berdi. ― Men seni gyssap duramok, ýöne kazaň dolaýsa weli, gojam jennete aşar ýaly, pişekleri tabydyňa salmaga izin beräýseň ― diýibem sözüniň üstüne goşdy.
Dişi bilen şybygyny gysyp ýatan goja dili şerebeli hem myhmansöýer kişi bolsa-da, edil tabydyna özgäniň pişegini alar derejede hoşgylaw däldi. Tabydyna özgäniň pişegini asla saldyrasy gelmeýärdi. Utanaýýarmyka? Ýa-da gaýry obalardan soňky ýoluna ugratmaga gelenleriň ony dirikä maýypdyr öýtmeklerinden çekinýärmikä? Emma gönüden-göni boýun gaçyrmagam gelşiksiz boljak.
Onsoň goja degişen bolup sapajak atdy:
― Ondan-a tabydyma ýagşyja çaça sal, adamyň bilen duşuşanymyzda içer ýaly ― diýip teklip etdi.
― Seň ýadyňa oýun düşýä, o bolsa garaşyp ýatyr, her gije pişeklerini ibermegimi soraýa ― diýip, kempir uludan dem aldy.
Goja bu kempirden dynmagyň kyn düşjegini aňdy. Onuň, umuman-a, ýogalasam gelenokdy weli, tabydyna pişekleri almaga-ha kes-kelläm höwesek däldi:
― Indiden soň men nädip onuň yzyndan ýeteýin. Pahyryň gaýdyş bolanyna bir aý boldy. Meni şol ýodadan jennete iberjeklerine-de ynamym ýok. Meň günälem...
― Seň günäleňňe belet-le ― diýip, kempir oňa garşy çykdy. ― Meň gojamam edil seňki ýaly günäler bilen jennete ugradypdyrlar-a. Ýetibilmen diýip ile gülki bolma. Gojam ýeke aýakda towsaklap, uzaga giden däldir. Seni gyssab-a oturamok weli, aýdaly, ertir amanadyňy tabşyraýsaň, birigün onuň yzyndan ýetersiň. Senden gaçyp-gutulybilmez ol. . .
Goja pikire batdy. Olaryň gürrüňini şol wagta çenli sessiz-üýnsüz diňläp oturan gojanyň gelni ara düşdi.
Ol dodagyny kemşerdip:
― Eger aňyrda bir zatlar bar bolsa, onda tabydyňa bir halta hozam salaly. Agam pahyr ony gaty gowy görýärdi... ― diýdi.
Kempir: «Gelinleň barynyň topragy bir ýerden alnan-da, hemme zada burunlaryny sokup ýörendirler» diýip, içini gepletdi.
― Görýän weli, siz tabydymy araba dönderjek öýdýän! ― diýip, goja gatyrgandy, soň kempire ýüzlenip: ― Bir hepdeden gel, şonda anyk jogabyňy bererin ― diýdi.
Kempir:
― Giç bolmazmy? ― diýip, indi sypaýysyrabam durmady. — Men seni gyssab-a duramok weli...
― Giç bolmaz― diýip, goja ynamly aýtdy-da, ýene şybygyny sorup ugrady.
Şeýdip, kempir yzyna dolandy. Agşamara öýüne geldi. Aşhana girende, garaşylmadyk ýagdaýa gözi düşdi. Onuň wäşije agtygy aşhananyň ortarasynda aýagy saralgy, eli pişekli durdy.
― Saňa näme boldy? ― diýip, enesi allaniçigsi boldy.
Kempir ölüm ýassygyndaky gojanyňka gidende, agtygy hoz ýygjak bolup agaja çykypdyr, bilmezden guran şaha basandan, ol döwlüpdir, oglan ýykylypdyr-da, aýagyny erbet burukdyrypdyr.
Agtygy:
― Pişekler eýeli, goja bir aý çemesi garaşmaly bor― diýdi.
Kempir gojasyny gowy görşi ýaly, degişgen agtygynam eý görýärdi. Onsoň pişekler agtygyna has zerur diýen netijä geldi. Goja bir aý garaşsa-da bolar, jennete barýan ýoluň howasy bulaşasy ýok. Onsoňam hassa goja, kempiriň çakyna görä,
Bir aý, belki, köprägem garaşybiljek-le. Şybygyny burugsadyp ýatyşyny gör-ä!
Has geň ýeri, şondan soň goja pişeklerimi iber diýip, onuň düýşüne girmedi. Eger-eger. Bir ýerlere ýitirim boldy. Kempir ir-ertirler düýşlerini ýatlap, belki, goja agtygynyň aýagynyň gutularyna garaşýandyr diýen oýa çümýärdi. Belki-de, goja ýol ugrundaky gyrymsy agaçlara daýanyp, eýýäm jennete ýetendir öýdüp, göwnüne teselli berýärdi.
Şol eňek atyp ýatan goja-da kempir baryp gaýdansoň, garrylara gelişmejek tizlikde sagalyp ugrady. Onuň öz tabydyna özgäniň pişeklerini kes-kelläm alasy gelmeýärdi. Ömründe ýeke gezek agsamadyk halyna tabytda pişekli ýatmagy ýokuş görýärdi. Ol häzirem diri, ýogsa ondan bäri bäş ýyl geçdi. Tokaýda geçilerini bakyp ýör, wagtal-wagtal olara, hatda şybygyny agzyndan aýyrman, ýaşajyk hoz şahalaryny ýygybam berýär.
Onuň şo-ol paltasyny aýlap, şaha çapyp, şybygyny burugsadyp ýörşi. Iblis oňa alysdan garap durşuna: «Bu dünýän-ä partladardym weli, näletsiňmiş goja şybygyny kükedip ýörşüne gümmürdä pitiwa ederem öýdemok — diýip, dişini gyjaýar. — Geçileri doýýança garaşaýmaly bor-da».
Heniz goja palta urup, şybygyny burugsadyp ýörkä, bizem aman-esendiris. Geçiler bolsa, hiç haçanam doýmaz.

© Fazil ISKANDER

Terjime: © Orazmyrat TÄÇMÄMMEDOW
Bölümler: Terjime eserler | Görülen: 109 | Mowzugy paýlaşan: sussupessimist | Teg: Fazil Iskander, Orazmyrat Täçmämmedow | Рейтинг: 5.0/1
Похожие материалы

Awtoryň başga makalalary

Ähli teswirler: 6
avatar
0
1 sussupessimist • 12:48, 19.01.2024
Originaly: Жил старик со своею старухой
avatar
0
2 sussupessimist • 09:12, 20.01.2024
Жил старик со своею старухой


В Чегеме у одной деревенской старушки умер муж. Он был еще во время войны ранен и потерял полноги. С тех пор до самой смерти ходил на костылях. Но и на костылях он продолжал работать и оставался гостеприимным хозяином, каким был до войны. Во время праздничных застолий мог выпить не меньше других, и, если после выпивки возвращался из гостей, костыли его так и летали. И никто не мог понять, пьян он или трезв, потому что и пьяным, и трезвым он всегда был одинаково весел.
Но вот он умер. Его с почестями похоронили, и оплакивать его пришла вся деревня. Многие пришли и из других деревень. Такой он был приятный старик. И старушка его очень горевала.
На четвертый день после похорон приснился старушке ее старик. Вроде стоит на тропе, ведущей на какую-то гору, неуклюже подпрыгивает на одной ноге и просит ее:
– Пришли, ради бога, мои костыли. Никак без них не могу добраться до рая.
Старушка проснулась и пожалела своего старика. Думает: «К чему бы этот сон? Да и как я могу послать ему костыли?»
На следующую ночь ей приснилось то же самое. Опять просит ее старик прислать ему костыли, потому что иначе не доберется до рая. «Но как же ему послать костыли?» – думала старушка, проснувшись. И никак не могла придумать. «Если еще раз приснится и будет просить костыли, спрошу у него самого», – решила она.
Теперь он ей снился каждую ночь и каждую ночь просил костыли, но старушка во сне терялась, вовремя не спохватывалась спросить, а сон уходил куда-то. Наконец она взяла себя в руки и стала бдеть во сне. И теперь, только завидела она своего старика и, даже не дав ему раскрыть рот, спросила:
– Да как же тебе переслать костыли?
– Через человека, который первым умрет в нашей деревне, – ответил старик и, неловко попрыгав на одной ноге, присел на тропу, поглаживая свою культяпку. От жалости к нему старушка даже прослезилась во сне.
Однако, проснувшись, взбодрилась. Она теперь знала, что делать. На окраине Чегема жил другой старик. Этот другой старик при жизни ее мужа дружил с ним, и они нередко выпивали вместе.
– Тебе хорошо пить, – говаривал он ее старику, – сколько бы ты ни выпил, ты всегда опираешься на трезвые костыли. А мне вино бьет в ноги.
Такая у него была шутка. Но сейчас он тяжело болел, и односельчане ждали, что он вот-вот умрет.
И старушка решила договориться с этим стариком и с его согласия, когда он умрет, положить ему в гроб костыли своего старика, чтобы в дальнейшем, при встрече на том свете, он их ему передал.
Утром она рассказала домашним о своем замысле. В доме у нее оставался ее сын с женой и один взрослый внук. Все остальные ее дети и внуки жили своими домами. После того как она им рассказала, что собирается отправиться к умирающему старику и попросить положить ему в гроб костыли своего мужа, все начали над ней смеяться как над очень уж темной старушкой. Особенно громко хохотал ее внук как самый образованный в семье человек, окончивший десять классов. Этим случаем, конечно, воспользовалась и ее невестка, которая тоже громко хохотала, хотя, в отличие от своего сына, не кончала десятилетки. Отхохотавшись, невестка сказала:
– Это даже неудобно – живого старика просить умереть, чтобы костыли твоего мужа положить ему в гроб.
Но старушка уже все обдумала.
– Я же не буду его просить непременно сейчас умереть, – отвечала она. – Пусть умирает, когда придет его срок. Лишь бы согласился взять костыли.
Так отвечала эта разумная и довольно деликатная старушка. И хотя ее отговаривали, она в тот же день пришла в дом этого старика. Принесла хорошие гостинцы. Отчасти как больному, отчасти чтобы умаслить и умирающего старика, и его семью перед своей неожиданной просьбой.
Старик лежал в горнице и, хотя был тяжело болен, все посасывал свою глиняную трубку. Они поговорили немного о жизни, а старушка все стеснялась обратиться к старику со своей просьбой. Тем более в горнице сидели его невестка и некоторые другие из близких. К тому же она была, оказывается, еще более деликатной старушкой, чем мы думали вначале. Но больной старик сам ей помог, он вспомнил ее мужа добрыми словами, а потом, вздохнув, добавил:
– Видно, и я скоро там буду и встречусь с твоим стариком.
avatar
0
3 sussupessimist • 09:12, 20.01.2024
И тут старушка оживилась.
– К слову сказать, – начала она и рассказала ему про свой сон и про просьбу своего старика переслать ему костыли через односельчанина, который первым умрет. – Я тебя не тороплю, – добавила она, – но, если что случится, разреши положить тебе в гроб костыли, чтобы мой старик доковылял до рая.
Этот умирающий с трубкой в зубах старик был остроязыким и гостеприимным человеком, но не до такой степени, чтобы брать к себе в гроб чужие костыли. Ему ужасно не хотелось брать к себе в гроб чужие костыли. Стыдился, что ли? Может, боялся, что люди из чужих сел, которые явятся на его похороны, заподозрят его мертвое тело в инвалидности? Но и прямо отказать было неудобно. Поэтому он стал с нею политиковать.
– Разве рай большевики не закрыли? – пытался он отделаться от нее с этой стороны.
Но старушка оказалась не только деликатной, но и находчивой. Очень уж она хотела с этим стариком отправить на тот свет костыли мужа.
– Нет, – сказала она уверенно, – большевики рай не закрыли, потому что Ленина задержали в мавзолее. А остальным это не под силу.
Тогда старик решил отделаться от нее шуткой.
– Лучше ты мне в гроб положи бутылку хорошей чачи, – предложил он, – мы с твоим стариком там при встрече ее разопьем.
– Ты шутишь, – вздохнула старушка, – а он ждет и каждую ночь просит прислать костыли.
Старик понял, что от этой старушки трудно отделаться. Ему вообще было неохота умирать и еще более не хотелось брать с собой в гроб костыли.
– Да я ж его теперь не догоню, – сказал старик, подумав, – он уже месяц назад умер. Даже если меня по той же тропе отправят в рай, в чем я сомневаюсь. Есть грех…
– Знаю твой грех, – не согласилась старушка. – Моего старика с тем же грехом, как видишь, отправили в рай. А насчет того, что догнать, – не смеши людей. Мой старик на одной ноге далеко ускакать не мог. Если, скажем, завтра ты умрешь, хотя я тебя не тороплю, послезавтра догонишь. Никуда он от тебя не денется…
Старик призадумался. Но тут вмешалась в разговор его невестка, до сих пор молча слушавшая их.
– Если уж там что-то есть, – сказала она, поджав губы, – мы тебе в гроб положим мешок орехов. Бедный мой покойный брат так любил орехи…
Все невестки одинаковы, подумала старушка, вечно лезут поперек.
– Да вы, я вижу, из моего гроба хотите арбу сделать! – вскрикнул старик и добавил, обращаясь к старушке: – Приходи через неделю, я тебе дам окончательный ответ.
– А не будет поздно? – спросила старушка, видимо, преодолевая свою деликатность. – Хотя я тебя не тороплю.
– Не будет, – уверенно сказал старик и пыхнул трубкой.
С тем старушка и ушла. К вечеру она возвратилась домой. Войдя на кухню, она увидела совершенно неожиданное зрелище. Ее насмешник-внук с перевязанной ногой и на костылях стоял посреди кухни.
– Что с тобой? – встрепенулась старушка. Оказывается, ее внук, когда она ушла к умирающему старику, залез на дерево посбивать грецкие орехи, неосторожно ступил на усохшую ветку, она под ним хрястнула, и он, слетев с дерева, сильно вывернул ногу.
– Костыли заняты, – сказал внук, – придется деду с месяц подождать.
Старушка любила своего старика, но и насмешника внука очень любила. И она решила, что внуку костыли сейчас, пожалуй, нужнее. Один месяц можно подождать, решила она, по дороге в рай погода не портится. Да и старик, которого она навещала, по ее наблюдениям, мог еще продержаться один месяц, а то и побольше. Вон как трубкой пыхает.
Но что всего удивительнее – больше старик ее не являлся во сне с просьбой прислать ему костыли. Вообще не являлся. Скрылся куда-то. Видно, ждет, чтобы у внука нога поправилась, умилялась старушка по утрам, вспоминая свои сны. Но вот внук бросил костыли, а старик больше в ее сны не являлся. Видно, сам доковылял до рая, может быть, цепляясь за придорожные кусты, решила старушка, окончательно успокаиваясь.
А тот умиравший старик после ее посещения стал с необыкновенным и даже неприличным для старика проворством выздоравливать. Очень уж ему не хотелось брать в гроб чужие костыли. Обидно ему было: ни разу в жизни не хромал, а в гроб ложиться с костылями. Он и сейчас жив, хотя с тех пор прошло пять лет. Пасет себе своих коз в лесу, время от времени подрубая им ореховый молодняк, при этом даже не вынимая трубки изо рта.
Тюк топором! Пых трубкой! Тюк топором! Пых трубкой! Тюк топором! Пых трубкой! Смотрит дьявол издали на него и скрежещет зубами: взорвал бы этот мир, но ведь проклятущий старик со своей трубкой даже не оглянется на взрыв! Придется подождать, пока его козы не наедятся.
Вот мы и живы, пока старик – тюк топором! пых трубкой! А козы никогда не насытятся.
avatar
0
4 sussupessimist • 09:20, 20.01.2024
Gowy hekaýa şulam.
Kömek Kulyň hekaýalarynda şu Fazil iskanderiň döredijiligine ýakyn bir zatlar bar.
avatar
0
5 Мango • 13:03, 20.01.2024
gowy hekaýa we terjime.

1) bolşewikli, Leninli dialoglary terjime etmändir ýa-da kesip aýyrypdyrlar ýollaş redaktorlar.

2) hoz. näme üçindir o hoz 3 ýerde dagy agzalýar (1-gelin agasyna hoz ibermeli diýende, 2-agtygy hozdan ýykylanda, 3-geçilerine hoz şahalaryny çapyp berende)

3) tabyt we pişek. diýeli, pişegi äkidip bereýin diýende ol ony tabydyna goýman gabyrynda goýmaly dälmidi? tabyt öwlüýä barýançaky ulagy.... kabardinlerem musulmandyra, ýa tabyt-ýeşşik bilen gömýälermikä?
avatar
0
6 sussupessimist • 13:22, 20.01.2024
Çegemde prawoslaw hristianlaram bardyr.

bolşewikli ýerine gowy üns beripsiň. O ýeri gyrkylan bolsa gerek.
Dikeldilse kem boljak däl (umuman, şu zeýilli gyrkym zerarly daşary ýurt eserleriniň köpüsi ne terjime edilen, ne edilmedik ýagdaýda galdy. Gynansak-da...)
avatar

Старая форма входа
Total users: 202