Terjime Hyzmatlary:

ses.terjime@gmail.com

telefon: +99363343929

EDEBIÝAT KAFESINDE
Durmuş adaty bolardan has süýji, Men howa şarynda uçup barýaryn
© AÝGÜL BAÝADOWA
EDEBIÝAT KAFESINDE
Häzir size hakykat barada Bir erteki aýdyp berjek, diňlemäň...
© SEÝRAN OTUZOW
EDEBIÝAT KAFESINDE
Azajyk ýazylan zatlary okamagy halaýan. Sebäbi gysga zada başlaýaň we tamamlaýaň
© MANGO
EDEBIÝAT KAFESINDE
He-eý guşlar Siz ýöne-möne däl, Ýedi gat ýeriñ Hut teýinden - kapasa bedenden Çykan guşsuñyz. U-ç-u-u-u-ñ!!!!!
© MEŇLI AŞYROWA
Meniň ölmezligim şundan ybarat!
© MERDAN BAÝAT
EDEBIÝAT KAFESINDE

23:36
Ýat bolduk ikimiz hiç bir ryswasyz
Как горько понимать, что стали мы чужими

Как горько понимать, что стали мы чужими
Как горько понимать, что стали мы чужими,
не перейдя мучительной черты.
Зачем перед концом ты спрашиваешь имя
того, кем не был ты?

Он был совсем другой и звал меня иначе, —
так ласково меня никто уж не зовет.
Вот видишь, у тебя кривится рот,
когда о нем я плачу.

Ты знаешь все давно, мой несчастливый друг.
Лишь повторенья мук ты ждешь в моем ответе.
А имя милого — оно умерший звук:
его уж нет на свете.

© Черубина де Габриак
1921 г.

Ýat bolduk ikimiz hiç bir ryswasyz

Ýat bolduk ikimiz hiç bir ryswasyz,
Oňa boyun bolmak neneňsi ajy!
Sorag baryn berýäň misli was-wasy,
Seni emendirýär kişi şöhrady.

Agzaýsalar meň adymy negada
Indi onuň ýaly näzik aýtjak ýok.
Ony ýatlap hamsygamda, şobada
Ýüzüňi eňşidýäň, diňläp bileňok.

Eý, betbagt dostum, berýäň müň sowal,
Ýatlatma meň çeken jebir-jepamy.
Ezizim meň üçin merhum bir owaz
Birçak terk edipdi meniň dünýämi.

© Çerubina de GABRIAK

Terjime eden: © Kakajan BALKANOW
Bölümler: Terjime eserler | Görülen: 116 | Mowzugy paýlaşan: Балканов | Teg: Черубина де Габриак | Рейтинг: 3.5/2
Похожие материалы

Awtoryň başga makalalary

Ähli teswirler: 3
avatar
0
1 Мango • 09:46, 10.05.2023
А имя милого — оно умерший звук:
его уж нет на свете.

Ezizim meň üçin merhum bir owaz
Birçak terk edipdi meniň dünýämi.

belki:
Ezizimiň ady - merhum bir owaz
Birçak terk edipdi meniň dünýämi.

***

Как горько понимать, что стали мы чужими,
не перейдя мучительной черты.

Ýat bolduk ikimiz hiç bir ryswasyz,
Oňa boyun bolmak neneňsi ajy!

ryswa - masgara bolmak dälmi?
gelişmedik ýaly...

zähmetiňize berekella.
avatar
0
2 Балканов • 18:42, 10.05.2023
Salam Mango! Siziň wariantyňyzam: "Ezizimiň ady--..." gowy. Bu nusga Aýgüliň terjimesinde hem bar. Eger goşgyny sözme-söz terjime etseň şol bolýar. Meniň pikirimçe, magşuk aşygynyň diňe adyny däl, özüni hem hakydasyndan çykarasy gelýär.

ryswa
[yryswa:], syp. Ýaman atly, masgara, betnam, biabraý. Ýa-da meniň gizlin syrym paş bolup, Ile ryswa bolarmykam, ala göz (Baýly şahyr).
avatar
0
3 Мango • 22:20, 10.05.2023
aleýkum salam, Kakajan aga.
avatar

Старая форма входа
Total users: 202