Terjime Hyzmatlary:

ses.terjime@gmail.com

telefon: +99363343929

EDEBIÝAT KAFESINDE
Durmuş adaty bolardan has süýji, Men howa şarynda uçup barýaryn
© AÝGÜL BAÝADOWA
EDEBIÝAT KAFESINDE
Häzir size hakykat barada Bir erteki aýdyp berjek, diňlemäň...
© SEÝRAN OTUZOW
EDEBIÝAT KAFESINDE
Azajyk ýazylan zatlary okamagy halaýan. Sebäbi gysga zada başlaýaň we tamamlaýaň
© MANGO
EDEBIÝAT KAFESINDE
He-eý guşlar Siz ýöne-möne däl, Ýedi gat ýeriñ Hut teýinden - kapasa bedenden Çykan guşsuñyz. U-ç-u-u-u-ñ!!!!!
© MEŇLI AŞYROWA
Meniň ölmezligim şundan ybarat!
© MERDAN BAÝAT
EDEBIÝAT KAFESINDE

14:06
Как горько понимать, что стали мы чужими…на

Как горько понимать, что стали мы чужими…

Как горько понимать, что стали мы чужими,
не перейдя мучительной черты.
Зачем перед концом ты спрашиваешь имя
того, кем не был ты?

Он был совсем другой и звал меня иначе–
так ласково меня никто уж не зовет.
Вот видишь, у тебя кривится рот,
когда о нем я плачу.

Ты знаешь все давно, мой несчастливый друг.
Лишь повторенья мук ты ждешь в моем ответе.
А имя милого – оно умерший звук:
его уж нет на свете.

© Черубина де ГАБРИАК

Hiç hili sütemsiz ýat bolanmyzy,
boýun almak niçik ajy, awuly...


Hiç hili sütemsiz ýat bolanmyzy,
Boýun almak niçik ajy, awuly.
Sen neçüýn soraýaň, her sözüň yzy,
Öz bolup bilmedik kişiň adyny.

Ol başgady, meň adymy tutuşam
mähirlidi,
gaýdyp beýle tutjak ýok.
Görýäňmi, men ony ýatlap aglasam,
Sen agzyň gyşardyp, diňläp bileňok.

Eý, betbagt dostum, berip müň sowal,
Biljek bolýaň gören görgülerimi.
Ezizimiň ady−merhum bir owaz,
Indi tapyp bolmaz dünýäden ony.

Terjime eden: © Aýgül GARAÝEWA
Bölümler: Terjime eserler | Görülen: 132 | Mowzugy paýlaşan: Aygul | Teg: Черубина де Габриак | Рейтинг: 5.0/3
Похожие материалы

Awtoryň başga makalalary

Ähli teswirler: 11
avatar
1
1 Pero • 16:04, 08.05.2023
Hem manysyny saklap,hem kapiya salyp terjime etmek juda kyn zat Aýgül! Gowy goşgy eken. Zähmetiñe berekella diýmeli.
avatar
1
2 Aygul • 16:26, 08.05.2023
Sag bol,Meňli. Terjime etmegi gaty gowy görýän. Özüňden çykyp, başga bir şahyr zenanyň "derisine girmek" döredijiligiňe-de tăsir edýär.
avatar
1
3 Pero • 16:35, 08.05.2023
Gürrüñsiz. Özem aýry-aýry milletden bolan ýazyjy-şahyrlaryñ eserleri bn tanyşýañ weli,olaryñ her haýsynyñ dünýäni görüşi,syzyşy bar. Olar diñe bir döredijiligiñe däl-de pikir ýöredişiñe,añ ýetirişiñe-de täsir edýärler.
avatar
0
4 Мango • 10:24, 09.05.2023
Hiç hili sütemsiz ýat bolanmyzy,
Boýun almak niçik ajy, awuly.
Sen neçüýn soraýaň, her sözüň yzy,
Öz bolup bilmedik kişiň adyny.

Jebirsiz, jepasyz ýat bolanmyzy,
Boýun almak niçik ajy, awuly.
Her sözüň yzyndan neçüýn soraýaň,
Şonça
bolup bilmedik kişiň adyny

***

Ol başgady, meň adymy tutuşam
mähirlidi,
gaýdyp beýle tutjak ýok.
Görýäňmi, men ony ýatlap aglasam,
Sen agzyň gyşardyp, diňläp bileňok.

Başgady ol, üýtgeşikdi oň adymy tutuşam
gaýdyp şeýle mähir bilen tutjak ýok.
Görýäňmi, men ony ýatlap aglasam,
Sen agzyň gyşardyp, diňläp bileňok.

***

Aýgül hanym.
terjimäňizi zaýaladym öýdýän...

gowy terjime bolupdyr.
berekella.
avatar
0
5 Aygul • 12:41, 09.05.2023
Terjimăň terjimesi-dă, "çorbaň çorbasy" diýen ýaly))
avatar
0
6 Мango • 10:34, 10.05.2023
Kakajan Balkanowyň terjimesinem goşaýaly şu ýerik.

Ýat bolduk ikimiz hiç bir ryswasyz

Ýat bolduk ikimiz hiç bir ryswasyz,
Oňa boyun bolmak neneňsi ajy!
Sorag baryn berýäň misli was-wasy,
Seni emendirýär kişi şöhrady.

Agzaýsalar meň adymy negada
Indi onuň ýaly näzik aýtjak ýok.
Ony ýatlap hamsygamda, şobada
Ýüzüňi eňşidýäň, diňläp bileňok.

Eý, betbagt dostum, berýäň müň sowal,
Ýatlatma meň çeken jebir-jepamy.
Ezizim meň üçin merhum bir owaz
Birçak terk edipdi meniň dünýämi.

© Çerubina de GABRIAK

Terjime eden: © Kakajan BALKANOW
avatar
0
7 Aygul • 11:29, 10.05.2023
Has gowy bolupdyr Kakajan aganyň terjimesi
avatar
0
8 Medicall • 11:47, 10.05.2023
Ýöne men Aýgüliň terjimesini has gowy gördüm, many taýdanam Aýgüliňki öň türkmençe ýazylan ýaly bolupdyr. Kakajan aganyňkyda biraz ýerine düşmedik sözler bar, şol ýerleri gödeňsiräk okalýar.. mysal üçin "ryswasyz" sözi gelişmändir, öň Mango hem belläpdir olary, gaýtalaýan ýaly bolup oturmagam ýerliksiz welin, şonda-da şol bellikleri menem ilki okanymda öz ýanymdan belläpdim..

Emma şeýle synanyşyklar edilip durulsa gowy, ikisinede üstünlikler! dowamly bolsun!
avatar
0
9 Aygul • 13:21, 10.05.2023
Sag boluň,Nurdan!
avatar
1
10 Aygul • 13:36, 10.05.2023
Aslynda,(şahsy pikirim,) zenanyň eserini zenan, erkegiň eserini erkek terjime etsek dogrymyka diýýän. Erkek kişi bilen zenanyň dünýäsi düýbünden parhly. Zenana diňe zenan bolup düşünmek mümkin...
avatar
0
11 Medicall • 16:52, 10.05.2023
Ylalaşýan, Aýgül, zenanlaryñ adyndan erkekler eser ýazsa-da, ýa erkekleriñ adyndan zenan ýazsa-da nähili ökde bolsalaram özüne çekijiligi pes bolýar, negatiw pikir döredýär (belki her kimde beýle bolýan däldirem, belki men beter ynjykdyryn? Bilmedim) . Terjime babatynda-da, şeýle, elbetde Zenanyñ duýgusyny, näzikligini ýoýman Zenan gaýtalap biler diýen pikirde menem
avatar

Старая форма входа
Total users: 202