02:48 If / Wesýet / Заповедь | |
WESÝET Öz-özüňe erk et, erksiz mähelle gelip, saňa tagzym edýän mahalda. Öz-özüňe ynan, öz ýoluňy seç, Ynanjy azlaň hem günäsini geç. Döwrüň gelmese-de, irginsiz garaş, Döwüň sürmese-de, ýadawsyz göreş! Ýalançylar ýalan sözläbersinler, Hiç haçan sen olaň deňine düşme. Özgäni bagyşla, bagyşlaňdan soň, Hondanbärsi bolup, tekepbirligiň Hem pes gedemligiň demine düşme Özüň özgelerden akylly saýma, Danadyryn öýdüp, akmak bolaýma. Arzuw et-de, arzuwlara gul bolma, Pikir et, pikiriň hudaýlaşdyrma. Deň kabul et ykaraty hem ýeňşi Hem unutma söýýänleň hem sögýänleň aýdýan bar sözlerniň ýalandygyny. Ümsüm otur, bir gün seniň sözleriň ýoýsa kezzap, aldamaga akmagy aýaman öz ähli ýamanlygyny. Tutuş ömrüň tamam bolaýsa weýran, Sen ony täzeden dikeltmelisiň. Däldir dünýä saňa seýilu-seýran Öz erkiň öz-özüň bekeltmelisiň. Öňdäki iň ýagşy umytlar üçin Ähli zähmet çekip gazanan zadyň Humara goýmagy başaryp bilseň, Hiç haçan oň üçin ahmyr etmegin, Bar zadyň utduryp, gedaýam galsaň. Ýüregiňi, bedeniňi, beýniňi Etdir sen mydama özüňe gulluk. Göwräň boşap galsa, Umytlaň ýansa, Daşyňy alanda müň dürli şumluk, Diňe erkiň saňa: «Öňe ýör!» diýse, Şondan uly mertlik barmydyr eýse?! Ýönekeý bol şalar bilen söhbetde, Dogruçyl bol sözleşeňde halk bilen. Gönümel bol, berk bol dost-duşman bilen Diňe şeýtseň, olar seni sylarlar. Iş salyşma gedem bilen, galp bilen, Şeýtseň, senden sowlup geçer töhmet-de. Dünýäň pesi-beýgi seni synlarlar. Aý-günler ýel ýaly uçar, tutdurmaz, Many bilen doldur ötýän pursady. Goç ýigitler dünýä özün utdurmaz, Dünýä yşkdan doldur boşan gursagy. Bar bolsa özüňe erkiň hem dogmuň, Dünýäň ýüzi seniň eliňe geçer. Ine, şonda adam bolarsyň, oglum! Men mundan gitsem-de, boş galmaz ornum. © Redýard Kipling Terjime eden © Atamyrat ATABAÝEW ЗАПОВЕДЬ Владей собой среди толпы смятенной, ㅤㅤТебя клянущей за смятенье всех, Верь сам в себя, наперекор вселенной, ㅤㅤИ маловерным отпусти их грех; Пусть час не пробил — жди, не уставая, ㅤㅤПусть лгут лжецы — не снисходи до них; Умей прощать и не кажись, прощая, ㅤㅤВеликодушней и мудрей других. Умей мечтать, не став рабом мечтанья, ㅤㅤИ мыслить, мысли не обожествив; Равно встречай успех и поруганье, ㅤㅤНе забывая, что их голос лжив; Останься тих, когда твое же слово ㅤㅤКалечит плут, чтоб уловлять глупцов, Когда вся жизнь разрушена и снова ㅤㅤТы должен все воссоздавать с основ. Умей поставить, в радостной надежде, ㅤㅤНа карту все, что накопил с трудом, Все проиграть и нищим стать, как прежде, ㅤㅤИ никогда не пожалеть о том, Умей принудить сердце, нервы, тело ㅤㅤТебе служить, когда в твоей груди Уже давно все пусто, все сгорело ㅤㅤИ только Воля говорит: «Иди!» Останься прост, беседуя с царями, ㅤㅤОстанься честен, говоря с толпой; Будь прям и тверд с врагами и с друзьями, ㅤㅤПусть все, в свой час, считаются с тобой; Наполни смыслом каждое мгновенье, ㅤㅤЧасов и дней неумолимый бег , — Тогда весь мир ты примешь во владенье, ㅤㅤТогда, мой сын, ты будешь Человек! © Редьярд Киплинг Перевод © Михаил Лозинский *** IF If you can keep your head when all about you ㅤㅤAre losing theirs and blaming it on you, If you can trust yourself when all men doubt you, ㅤㅤBut make allowance for their doubting too; If you can wait and not be tired by waiting, ㅤㅤOr being lied about, don’t deal in lies, Or being hated, don’t give way to hating, ㅤㅤAnd yet don’t look too good, nor talk too wise: If you can dream—and not make dreams your master; ㅤㅤIf you can think—and not make thoughts your aim; If you can meet with Triumph and Disaster ㅤㅤAnd treat those two impostors just the same; If you can bear to hear the truth you’ve spoken ㅤㅤTwisted by knaves to make a trap for fools, Or watch the things you gave your life to, broken, ㅤㅤAnd stoop and build ’em up with worn-out tools: If you can make one heap of all your winnings ㅤㅤAnd risk it on one turn of pitch-and-toss, And lose, and start again at your beginnings ㅤㅤAnd never breathe a word about your loss; If you can force your heart and nerve and sinew ㅤㅤTo serve your turn long after they are gone, And so hold on when there is nothing in you ㅤㅤExcept the Will which says to them: ‘Hold on!’ If you can talk with crowds and keep your virtue, ㅤㅤOr walk with Kings—nor lose the common touch, If neither foes nor loving friends can hurt you, ㅤㅤIf all men count with you, but none too much; If you can fill the unforgiving minute ㅤㅤWith sixty seconds’ worth of distance run, Yours is the Earth and everything that’s in it, ㅤㅤAnd—which is more—you’ll be a Man, my son! © Rudyard Kipling | |
|
Ähli teswirler: 7 | |
| |