Terjime Hyzmatlary:

ses.terjime@gmail.com

telefon: +99363343929

EDEBIÝAT KAFESINDE
Durmuş adaty bolardan has süýji, Men howa şarynda uçup barýaryn
© AÝGÜL BAÝADOWA
EDEBIÝAT KAFESINDE
Häzir size hakykat barada Bir erteki aýdyp berjek, diňlemäň...
© SEÝRAN OTUZOW
EDEBIÝAT KAFESINDE
Azajyk ýazylan zatlary okamagy halaýan. Sebäbi gysga zada başlaýaň we tamamlaýaň
© MANGO
EDEBIÝAT KAFESINDE
He-eý guşlar Siz ýöne-möne däl, Ýedi gat ýeriñ Hut teýinden - kapasa bedenden Çykan guşsuñyz. U-ç-u-u-u-ñ!!!!!
© MEŇLI AŞYROWA
Meniň ölmezligim şundan ybarat!
© MERDAN BAÝAT
EDEBIÝAT KAFESINDE

02:00
Durmuşyň keýpi

DURMUŞYŇ KEÝPI

Durmuş keýpli –
söhbet etseň her kim bilen,
ýa-da galsaň täk başyňa.
Durmuş keýpli – serhoş wagtyň,
sersag wagtyňam şeýle.
Ýaman däl – bolsa zenan ýanyňda,
ýöne, keýpiňe-de sogan dograma
olaryň hiç biri saňa bakmasa.
Nähili keýp –
kitap ýazmak.
Ýöne, bir gezek keýpden çykdym,
sahypa yzyna sahypa
golýazmamy otda ýakyp,
belki-de ol romanym
erbedem däldir beýle.
Ähli zatda ýaşaýyşa höwes bar.
Kim aýdypdyr,
pulsuzlyk –
gam-gussalyk diýip?
Ýaşaýyşa höwes bar:
ölüme höküm edileniň kamerasynda,
ýas ýerinde,
hem meýhanada
– bu anyk belli.
Ine, bir gün peýda boldy
ýaşamak keýpi
ölüm ýassygynda ýatan kişiň gaşynda,
görmändi ol bende
ýeter-ýetmez ömründe
ýeke pursat şatlygy.

(Haýyş edýän, goşgyny
ünsli ýene bir okaň).

© Ýan RYBOWIÇ
Terjime: © MANGO

* * *

Радость жизни

Радость жизни рождается в общении
с другим человеком
и в полном одиночестве.
Радость жизни даёт алкоголь
и абсолютная трезвость.
Женщина рядом – это неплохо,
но сумей жить в радости,
когда ни одна на тебя
взглянуть не хочет.
Писать книги –
ах, какая радость.
Но однажды я был счастлив,
сжигая в печке страница за страницей рукопись романа,
который – пожалуй –
мог оказаться неплох.
Радость жизни есть во всём.
Кто сказал,
что полное безденежье
это непременно отчаяние и тоска?
Радость жизни есть
в камере смертника,
в доме скорби
и в грязной пивной,
я это знаю.
Однажды она явилась
на смертном одре
человеку, который
за всё своё долгое прозябание
не пережил и минуты радости.

(Прошу вас, ещё раз
прочтите внимательно эти стихи).

© Ян РЫБОВИЧ
Bölümler: Terjime eserler | Görülen: 76 | Mowzugy paýlaşan: Мango | Teg: mango, Ýan Rybowiç | Рейтинг: 5.0/2
Похожие материалы

Awtoryň başga makalalary

Ähli teswirler: 1
avatar
1
1 Pero • 10:46, 02.05.2023
Ýaşaýşyñ ýakymy dogulýar haçan,
Özge ynsan bilen edeñde söhbet.
Ýa bolmasa ýalñyz galan çagyñam.
Ýaşaýyşa ýakym berýär şerabam,
Bütinleý aýñalan wagtyñam şeýle.
Zenan bolsa ýanyñda gowy-la haçan,
Ýöne hiç kimseden ýüz tapmasañam
Bagtly bolmagy başar!
Ýazmak nähili bagt!
Emma golýazmamyñ sahypalarny
Otda ýakyp keýp alypdym bir gezek.
Ol romanym belki erbedem däldi.

Yzy Mango kakañ terjimesi
Ähli zatda ýaşaýyşa höwes bar.
Kim aýdypdyr,
pulsuzlyk –
gam-gussalyk diýip?
Ýaşaýyşa höwes bar:
ölüme höküm edileniň kamerasynda,
ýas ýerinde,
hem meýhanada
– bu anyk belli.
Ine, bir gün peýda boldy
ýaşamak keýpi
ölüm ýassygynda ýatan kişiň gaşynda,
görmändi ol bende
ýeter-ýetmez ömründe
ýeke pursat şatlygy.
avatar

Старая форма входа
Total users: 202