14:56 Eýran poeziýasyndan damjalar - 2 | |
EÝRAN POEZIÝASYNDAN DAMJALAR - 2 Ýalňyzlyk Ýalňyzlyk – penjirämiň daşyndaky agaç şahasy. Käte ýaprakly eşik geýer, Käte eşigi gardyr, Ýöne, ol her zaman bardyr! Reza Kazemi Одиночество Одиночество - Это ветка дерева за окном моей комнаты. Иногда в одежде из листьев, Иногда в одежде из снега, Но она есть всегда! Реза Kаземи تنهايي شاخه درختي است پشت پنجره ام گاهي لباس برگ مي پوشد گاهي لباس برف اما هميشه هست. رضا كاظمي *** Elli bäş dür däneli monjuk Bu ýyl geleniňde, Elli bäş dür däneli Monjuk getirgin maňa. Goý, pikir edeýin, Meniň üçin, hamala Elli bäş gezek Gidenmişiň deňize! Niki Firuzkuhi Когда придешь в этом году, Принеси мне ожерелье Из пятидесяти пяти жемчужин. Позволь мне думать, Что для меня Ты ходил в море Пятьдесят пять раз! Ники Фирузкухи امسال كه آمدي برايم گردنبندي بياور با پنجاه و پنج دانه ي مرواريد بگذار فكر كنم به خاطر من پنجاه و پنج بار دل به دريا زده اي نيكي فيروزكوهي *** Seniň ýoklugyň! Käşgä Äkitsediň ýanyň bilen Öz ýoklugyňy! Abbas Golkar Твоё отсутствие! Если бы Ты взяла с собой Своё отсутствие! Аббас Голкар اي كاش نبودنت را هم با خودت برده بودي ! عباس گلكار *** Saçlaryma şar-garalyk dolanmaz Gyş Bahara dolanyp geler. Belki-de bir gün senem Dolanarsyň ýanyma. Ýöne, indi hiç haçan saçlaryma şar-garalyk dolanmaz. Nastaran Wosuki Чернота не вернется к моим волосам Зима Вернется к весне. Наверное, ты Вернешься ко мне. Но уже никогда Чернота не вернется к моим волосам. Настаран Восуки زمستان دارد به بهار برمي گردد شايد تو هم به من برگردي ولي ديگر سياهي به موهايم بر نمي گردد نسترن وثوقي *** Bulut Bulut – Öýke-kinämi ýazyp Tokgalan hatlarymy, Tabşyrýan şemala Okap berer ýaly saňa! Roja Çamankar Облака Облака - Мои смятые письма, В которых я пишу о моих печалях И отдаю ветру, Чтобы он читал их тебе! Роджа Чаманкар ابرها نامه هاي مچاله منند كه بغض هايم را در آن ها مي نويسم و به دست باد مي سپارم تا برايت بخواندش روجا چمنكار *** Ýalňyzlyk Ýalňyzlyk – Bu men, Haçan sen hakda ýazamda! Reza Kazemi Одиночество Одиночество - Это я, Когда пишу о тебе! Реза Каземи تنهايي - منم وقتي از تو مي نويسم رضا كاظمي *** Aýralyk pursaty Aýralyk pursatyny men Hasaplaýan gum sagady bilen. Geçdi tutuş bir çöl... Ehsan Parsa Мгновения разлуки Я считаю мгновения разлуки По песочным часам. Прошла одна пустыня.... Эхсан Парса لحظه هاي دوري را با ساعت شنی مي شمارم یک صحرا گذشته است احسان پرسا *** Ýagyş... Ýagyş Biabraý etmedi meni. Öýe dolanyp bardym Göýä, aglamadyk Adam ýaly. Nima Memarian Дождь... Дождь Не дал мне опозориться, Я вернулся домой Как человек, Который не плакал. Нима Мемариян باران آبرويم را خريد شبيه مردي كه گريه نمي كند به خانه برگشتم نيما معماريان *** Men aýnany öpýärin Men aýnany öpýärin, Belki, Ýüz keşbiňden Galandyr bir zatlar! Ehsan Parsa Я поцелую зеркало Я поцелую зеркало, Может быть, Что-нибудь осталось От твоего лица! Эхсан Парса آينه را مي بوسم شايد چيزي از تصويرت مانده باشد احسان پرسا *** Bir-biregi pikir edýäs! Men çaý demleýän, Sen saçak ýazýaň, Soňra oturyp penjirämiziň öňünde, Bir-biregi pikir edýäs! Reza Kazemi Думаем друг о друге! Я завариваю чай, Ты накрываешь на стол, А потом мы Сидим за своими окнами И думаем друг о друге! Реза Каземи چای را من دَم میکنم میز را تو میچینی بعد، مینشینیم پشت پنجرههای خودمان و به همدیگر فکر میکنیم رضا كاظمي *** Nähili kyn... Düşünmezlik üçin Pul alan birine, Bir zatlar düşündirmek Nähili kyn... Ahmet Şamlu Как сложно ... Как сложно Объяснить что-либо тому, Кто получил деньги за то, Чтобы не понимать... Ахмад Шамлу سخت است فهماندن چيزي به كسي كه براي نفهميدن آن پول مي گيرد احمد شاملو *** Durmuş Durmuş – Bu çüýşedäki balygyň deňiz hakda edýän arzuw-hyýaly. Sohrab Sepehri Жизнь Жизнь - Это мечта о море В воображении рыбки в банке. Сохраб Сепехри *** Ýagyş isleýän men... Ýagyş isleýän men, Hem döwük saýawan, Hem hiç haçan seniň Öýüňe eltmeýän Bir köçe isleýän. Reza Kazemi Мне хочется - дождь ... Мне хочется - дождь, И сломанный зонт, И какая-то улица, Которая никогда Не приведёт к твоему дому. Реза Каземи *** Gidersiň... Gidersiň Hem bilmersiň, Seniň gursagyňda urýanyň Meniň ýüregimdigini. Reza Kazemi Уйдёшь .... Уйдёшь И не знаешь, Что в твоей груди Бьётся Моё сердце. Реза Каземи *** Güýz güneşi Güýz güneşi – her gün ir bilen, ellerin jübä sokup, iň gysga ýol bilen, myhmançylyga barýan ýaşula meňzeş. Mohsen Bafekr Laýaalestani Осеннее солнце Осеннее солнце - Это какой-то пожилой человек, Который каждое утро, Засунув руки в карманы, Самой короткой дорогой Добирается на званый вечер . Мохсен Бафекр Лаяалестани ___ Перевод с фарси: © Хосейн ТАБАТАБАИЙ Rusçadan terjime: © MANGO Surat: eýran hudožnigi Nasser Owiziniň eseri (NASSER OVISSI) Şeşme: https://poezia.ru/authors/hoseintaba/works?ysclid=lkmj7wzt69179321763 *** EÝRAN POEZIÝASYNDAN DAMJALAR - 1 okamak üçin: https://edebiyat.clan.su/news....1-24-52 | |
|
Ähli teswirler: 16 | |
| |