Terjime Hyzmatlary:

ses.terjime@gmail.com

telefon: +99363343929

EDEBIÝAT KAFESINDE
Durmuş adaty bolardan has süýji, Men howa şarynda uçup barýaryn
© AÝGÜL BAÝADOWA
EDEBIÝAT KAFESINDE
Häzir size hakykat barada Bir erteki aýdyp berjek, diňlemäň...
© SEÝRAN OTUZOW
EDEBIÝAT KAFESINDE
Azajyk ýazylan zatlary okamagy halaýan. Sebäbi gysga zada başlaýaň we tamamlaýaň
© MANGO
EDEBIÝAT KAFESINDE
He-eý guşlar Siz ýöne-möne däl, Ýedi gat ýeriñ Hut teýinden - kapasa bedenden Çykan guşsuñyz. U-ç-u-u-u-ñ!!!!!
© MEŇLI AŞYROWA
Meniň ölmezligim şundan ybarat!
© MERDAN BAÝAT
EDEBIÝAT KAFESINDE

14:56
Eýran poeziýasyndan damjalar - 2

EÝRAN POEZIÝASYNDAN DAMJALAR - 2

Ýalňyzlyk

Ýalňyzlyk –
penjirämiň daşyndaky agaç şahasy.
Käte ýaprakly eşik geýer,
Käte eşigi gardyr,
Ýöne, ol her zaman bardyr!

Reza Kazemi


Одиночество

Одиночество -
Это ветка дерева за окном моей комнаты.
Иногда в одежде из листьев,
Иногда в одежде из снега,
Но она есть всегда!

Реза Kаземи

تنهايي
شاخه درختي است پشت پنجره ام
گاهي لباس برگ مي پوشد
گاهي لباس برف
اما هميشه هست.

رضا كاظمي


***

Elli bäş dür däneli monjuk

Bu ýyl geleniňde,
Elli bäş dür däneli
Monjuk getirgin maňa.
Goý, pikir edeýin,
Meniň üçin, hamala
Elli bäş gezek
Gidenmişiň deňize!

Niki Firuzkuhi


Когда придешь в этом году,
Принеси мне ожерелье
Из пятидесяти пяти жемчужин.
Позволь мне думать,
Что для меня
Ты ходил в море
Пятьдесят пять раз!

Ники Фирузкухи

امسال كه آمدي
برايم گردنبندي بياور
با پنجاه و پنج دانه ي مرواريد
بگذار فكر كنم
به خاطر من
پنجاه و پنج بار
دل به دريا زده اي

نيكي فيروزكوهي


***

Seniň ýoklugyň!

Käşgä
Äkitsediň ýanyň bilen
Öz ýoklugyňy!

Abbas Golkar


Твоё отсутствие!

Если бы
Ты взяла с собой
Своё отсутствие!

Аббас Голкар

اي كاش
نبودنت را هم
با خودت برده بودي !

عباس گلكار


***

Saçlaryma şar-garalyk dolanmaz

Gyş
Bahara dolanyp geler.
Belki-de bir gün senem
Dolanarsyň ýanyma.
Ýöne, indi hiç haçan saçlaryma
şar-garalyk dolanmaz.

Nastaran Wosuki


Чернота не вернется к моим волосам

Зима
Вернется к весне.
Наверное, ты
Вернешься ко мне.
Но уже никогда
Чернота не вернется к моим волосам.

Настаран Восуки

زمستان دارد
به بهار برمي گردد
شايد تو هم
به من برگردي
ولي ديگر
سياهي به موهايم بر نمي گردد

نسترن وثوقي


***

Bulut

Bulut –
Öýke-kinämi ýazyp
Tokgalan hatlarymy,
Tabşyrýan şemala
Okap berer ýaly saňa!

Roja Çamankar


Облака

Облака -
Мои смятые письма,
В которых я пишу о моих печалях
И отдаю ветру,
Чтобы он читал их тебе!

Роджа Чаманкар

ابرها
نامه هاي مچاله منند
كه بغض هايم را
در آن ها مي نويسم
و به دست باد مي سپارم
تا برايت بخواندش

روجا چمنكار


***

Ýalňyzlyk

Ýalňyzlyk –
Bu men,
Haçan sen hakda ýazamda!

Reza Kazemi


Одиночество

Одиночество -
Это я,
Когда пишу о тебе!

Реза Каземи

تنهايي -
منم
وقتي از تو مي نويسم

رضا كاظمي


***

Aýralyk pursaty

Aýralyk pursatyny men
Hasaplaýan gum sagady bilen.
Geçdi tutuş bir çöl...

Ehsan Parsa


Мгновения разлуки

Я считаю мгновения разлуки
По песочным часам.
Прошла одна пустыня....

Эхсан Парса

لحظه هاي دوري را
با ساعت شنی مي شمارم
یک صحرا گذشته است
احسان پرسا


***

Ýagyş...

Ýagyş
Biabraý etmedi meni.
Öýe dolanyp bardym
Göýä, aglamadyk
Adam ýaly.

Nima Memarian


Дождь...

Дождь
Не дал мне опозориться,
Я вернулся домой
Как человек,
Который не плакал.

Нима Мемариян

باران
آبرويم را خريد
شبيه مردي كه گريه نمي كند
به خانه برگشتم

نيما معماريان


***

Men aýnany öpýärin

Men aýnany öpýärin,
Belki,
Ýüz keşbiňden
Galandyr bir zatlar!

Ehsan Parsa


Я поцелую зеркало

Я поцелую зеркало,
Может быть,
Что-нибудь осталось
От твоего лица!

Эхсан Парса

آينه را مي بوسم
شايد چيزي
از تصويرت مانده باشد

احسان پرسا


***

Bir-biregi pikir edýäs!

Men çaý demleýän,
Sen saçak ýazýaň,
Soňra oturyp
penjirämiziň öňünde,
Bir-biregi pikir edýäs!

Reza Kazemi


Думаем друг о друге!

Я завариваю чай,
Ты накрываешь на стол,
А потом мы
Сидим за своими окнами
И думаем друг о друге!

Реза Каземи

چای را من دَم می‌کنم
میز را تو می‌چینی
بعد، می‌نشینیم پشت پنجره‌های خود‌مان
و به هم‌دیگر فکر می‌کنیم

رضا كاظمي


***

Nähili kyn...

Düşünmezlik üçin
Pul alan birine,
Bir zatlar düşündirmek
Nähili kyn...

Ahmet Şamlu


Как сложно ...

Как сложно
Объяснить что-либо тому,
Кто получил деньги за то,
Чтобы не понимать...

Ахмад Шамлу

سخت است
فهماندن چيزي به كسي كه
براي نفهميدن آن
پول مي گيرد

احمد شاملو


***

Durmuş

Durmuş –
Bu çüýşedäki balygyň
deňiz hakda edýän arzuw-hyýaly.

Sohrab Sepehri


Жизнь

Жизнь -
Это мечта о море
В воображении рыбки в банке.

Сохраб Сепехри


***

Ýagyş isleýän men...

Ýagyş isleýän men,
Hem döwük saýawan,
Hem hiç haçan seniň
Öýüňe eltmeýän
Bir köçe isleýän.

Reza Kazemi


Мне хочется - дождь ...

Мне хочется - дождь,
И сломанный зонт,
И какая-то улица,
Которая никогда
Не приведёт к твоему дому.

Реза Каземи


***

Gidersiň...

Gidersiň
Hem bilmersiň,
Seniň gursagyňda urýanyň
Meniň ýüregimdigini.

Reza Kazemi


Уйдёшь ....

Уйдёшь
И не знаешь,
Что в твоей груди
Бьётся
Моё сердце.

Реза Каземи


***

Güýz güneşi

Güýz güneşi –
her gün ir bilen,
ellerin jübä sokup,
iň gysga ýol bilen,
myhmançylyga barýan
ýaşula meňzeş.

Mohsen Bafekr Laýaalestani


Осеннее солнце

Осеннее солнце -
Это какой-то пожилой человек,
Который каждое утро,
Засунув руки в карманы,
Самой короткой дорогой
Добирается на званый вечер .

Мохсен Бафекр Лаяалестани

___

Перевод с фарси: © Хосейн ТАБАТАБАИЙ

Rusçadan terjime: © MANGO

Surat: eýran hudožnigi Nasser Owiziniň eseri (NASSER OVISSI)


Şeşme: https://poezia.ru/authors/hoseintaba/works?ysclid=lkmj7wzt69179321763

***

EÝRAN POEZIÝASYNDAN DAMJALAR - 1 okamak üçin: https://edebiyat.clan.su/news....1-24-52
Bölümler: Terjime eserler | Görülen: 110 | Mowzugy paýlaşan: Мango | Teg: mango | Рейтинг: 5.0/2
Похожие материалы

Awtoryň başga makalalary

Ähli teswirler: 16
avatar
0
1 atayeva • 16:35, 02.08.2023
Ама хамише хаст диййарми? Yyldyz diyjek bollum weli shu belgi cykdy
avatar
0
2 atayeva • 16:43, 02.08.2023
تنهايي -
منم
وقتي از تو مي نويسم

تنهایی
منم
وقتی از درباره تو می
نویسم
Yaly bolsa nahili bolardy?
avatar
0
3 atayeva • 16:51, 02.08.2023
Owazyna gelishyan ekeni diyjek boldum. Yone elbetde awtor awtor bolyar
avatar
0
4 Medicall • 23:54, 02.08.2023
Niki Firuzkuhidan sorasym geldi, "näme üçin elli båş gezek gitmelika, 55-iñ - bir syrjagaşa bolmaly
avatar
0
5 Medicall • 00:14, 03.08.2023
Hakyky ussat bular, bir agyz söze agramly, oýlandyryjy many ýükläp bilýäler. Özem bara: bee, edip aýdyberişini diydirýär
Türkmençe okadanyñyz üçin minnetdar!
avatar
0
6 Мango • 08:37, 03.08.2023
näz eden bolýadaýt :-)
näçe etse az ýaly...
55 gezek deňiz düýbinden dür dänesini toplamak aňsat däldigini bilýänirem welin...
55-iň syry bar bolsa ony siz bilämeseňiz.
---
hakykatdanam gowy kartinajyklar çekýäler şu eýran şahyrlary...
ýa bize del görünýämikä?
avatar
0
7 Мango • 08:40, 03.08.2023
Saçlaryma şar-garalyk dolanmaz

Gyş
Bahara dolanyp geler.
Belki-de bir gün senem
Dolanarsyň ýanyma.
Ýöne, indi hiç haçan saçlaryma
şar-garalyk dolanmaz.

Nastaran Wosuki

ýokarky setirler türkmen ýaşlarynyň folkloryna öwrülen "poýez gider, geler giç. ýaşlyk gider, gelmez hiç" diýen setirlerinem ýatlatdy... :-)
avatar
0
8 Мango • 08:44, 03.08.2023
Ýagyş isleýän men...

Ýagyş isleýän men,
Hem döwük saýawan,
Hem hiç haçan seniň
Öýüňe eltmeýän
Bir köçe isleýän.

Reza Kazemi

men şujagazam ýamanyndan gow gördümaý.
"öýkelegiň goşgusy" diýen ýaly... :-)
ýagyşda ezilýär, hem saýawan islänok (döwük bolsun diýýär), hemem olara gidesi gelenok, hem ýola çykýar....
ýagyşam belki onuň gözýaşyny gizlär (göz ýaş gizleýän ýagyş baradada bardy kupletjik)...
aý garaz bir hili öýkelegiň suratyny çekip bilipdir-dä...
gowy!

(hä... men öýkelek däldirin. ýöne, öýkeleklere düşünýän :-))
avatar
0
9 Kyyas • 10:05, 03.08.2023
Parsçasyny okamak (düşünmesemde käbir sözleri, türkmende ulanylýan sözler) ýakymly
avatar
1
10 Kyyas • 10:11, 03.08.2023
Elli bäş dür däneli monjuk

Bu ýyl geleniňde,
Elli bäş dür däneli
Monjuk getirgin maňa.
Men, pikir edeýin,
Meniň üçin, hamala
Elli bäş gezek
Gidenmişiň ummana

Bu wersiýasy nähili mango daýy (iki sözüni üýtgetdim, öýkeleşdi ýok)
avatar
1
11 Мango • 11:26, 03.08.2023
"hamala / ummana" gelişýän eken.
ýöne, originalda-ha kän kapiýaň gaýgysyny etmändirler ýaly...
avatar
1
12 Medicall • 21:08, 03.08.2023
-Mennagy bir gezek öýkelemedim:)
- nätdiñay, bir gezek öýkelãñokmy?
- hawo, müñ gezega öýkeländirin(:
- hää
-hawo, menden habary ýok adamlardanam birdenjik õýkeläp bilýan.
- onnoñ?
- onnoñy şol, olara bilenemýok, menem özümjik açylyan:)
- onno señ diyagnozyñ öýkelek däl(:
- haa?
- tutgaýly :)
avatar
0
13 Medicall • 22:43, 03.08.2023
Gözýaş gizleýänçi ýagyş barada şeý diýýä Nima Memarian: ýagyş gowy eken aglap barýarkam rehm edip ýagdy, gözýaşlarmy gizledi, abyraý bolagady, aglamadyk ýaltjak bolup öýe dolandym diýýär))
avatar
0
14 Medicall • 00:35, 04.08.2023
Rusça море diýip dur-a, umman okean bolmaly, ýurt ady bolmaly:. Parsçada deñiz diýilmese ors daýy море diýmezdi,))

umman
Arapça ˁummān عمّان "1. Arabistan'ın güneydoğusunda bir ülke, 2. bu ülkenin güneyi ile Hindistan arasındaki deniz, Hint Okyanusu" sözcüğünden alıntıdır.

Umman kelimesi tarihte bilinen ilk kez "büyük deniz" Aşık Paşa, Garib-name (1330) eserinde yer almıştır.

Umman kelimesi Türkçe'de "" anlamına gelir.

Umman kelimesi Türkçe'de "Okyanus." anlamına gelir.

Umman Denizi
4,3
(16 B)
Umman Denizi Hint Okyanusu'nun bir bölümüne verilen addır. Doğusunda Hindistan, kuzeyinde Pakistan ve batısında da Umman Körfezi, Arap Yarımadası ve Aden Körfezi, yer alır. Umman Körfezi üzerinden Basra Körfezi'ne, Aden Körfezi üzerinden de Kızıldeniz'e bağlanır.
avatar
1
15 Мango • 22:24, 04.08.2023
Хосейн Табатабаий daýyň aşaky terjimesem gowy (awtoryny görkezmändir), ony terjime etmedim. “Gezmek” sözi kelläni agyrtdy.

Когда Солнце ревнует

Когда мы гуляем вместе,
Солнце ревнует.
Ведь оно никогда
Не гуляло с луной.

Biz bile gezenimizde (biziň gezişimizi) Güneş gabanýar.
Sebäbi ol hiç haçan Aý bilen gezmedi (gezip bilenok)…

Gyzykly gep :-)
avatar
0
16 Medicall • 04:36, 05.08.2023
Biz bile gezelenç edýän çagymyz

Ýa-da: ikimiz gezmäge çykanymyzda

Ýa-da: Biz bile gezmäge çyksak

bolup bilmezmi?

Gezmegiñ umumy manysyny alyp bolar-a. umumy manysyny almasañ türkmen dilinde "gezmek" sözi başga tarapa gidibem bilýär-da. Goşguda welin "bile gezmek" bile seýran etsek, bile çyksak manyda aýdylan.

Şoñüçrip terjimeçi käýarym Ahmet aganyñ emellerini ulansa bolar-a, ýa bolmyýamy? :)
avatar

Старая форма входа
Total users: 203